< Proverbi 10 >

1 Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
Engero za Sulemaani: Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe; naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa, naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala, naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
Emikono emigayaavu gyavuwaza, naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu, naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu, naye erinnya ly’omubi linaavundanga.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro, naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe, naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku, n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
Obukyayi buleeta enjawukana, naye okwagala kubikka ku bibi bingi.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera, naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
Abantu ab’amagezi batereka okumanya, naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo, naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
Empeera y’omutuukirivu bulamu, naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu, naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba, era omuntu akonjera, musirusiru.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
Mu bigambo ebingi temubula kwonoona, naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo, naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi, naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga era tagwongerako buyinike.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
Omusirusiru asanyukira okukola ebibi, naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako, naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa, naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso, n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
Okutya Mukama kuwangaaza omuntu, naye emyaka gy’ababi girisalibwako.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu, naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna, naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi, naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde; naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.

< Proverbi 10 >