< Proverbi 10 >
1 Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.