< Proverbi 10 >
1 Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.