< Proverbi 10 >
1 Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!