< Proverbi 1 >

1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol h7585)
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol h7585)
13 troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 «Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato

< Proverbi 1 >