< Proverbi 1 >

1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,
2 per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight,
3 per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity.
4 per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel
6 per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
7 Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
Listen, my son, to your father’s instruction, and do not forsake the teaching of your mother.
9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
For they are a garland of grace on your head and a pendant around your neck.
10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
My son, if sinners entice you, do not yield to them.
11 Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
If they say, “Come along, let us lie in wait for blood, let us ambush the innocent without cause,
12 inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol h7585)
let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit. (Sheol h7585)
13 troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
We will find all manner of precious goods; we will fill our houses with plunder.
14 tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
Throw in your lot with us; let us all share one purse”—
15 figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
my son, do not walk the road with them or set foot upon their path.
16 I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
For their feet run to evil, and they are swift to shed blood.
17 Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
How futile it is to spread the net where any bird can see it!
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
But they lie in wait for their own blood; they ambush their own lives.
19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
Such is the fate of all who are greedy, whose unjust gain takes the lives of its possessors.
20 La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
Wisdom calls out in the street, she lifts her voice in the square;
21 dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
in the main concourse she cries aloud, at the city gates she makes her speech:
22 «Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
“How long, O simple ones, will you love your simple ways? How long will scoffers delight in their scorn and fools hate knowledge?
23 Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
If you had repented at my rebuke, then surely I would have poured out my spirit on you; I would have made my words known to you.
24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
Because you refused my call, and no one took my outstretched hand,
25 avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
because you neglected all my counsel, and wanted none of my correction,
26 anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
in turn I will mock your calamity; I will sneer when terror strikes you,
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
when your dread comes like a storm, and your destruction like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you.
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
Then they will call on me, but I will not answer; they will earnestly seek me, but will not find me.
29 Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
30 non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
They accepted none of my counsel; they despised all my reproof.
31 mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
So they will eat the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
For the waywardness of the simple will slay them, and the complacency of fools will destroy them.
33 ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».
But whoever listens to me will dwell in safety, secure from the fear of evil.”

< Proverbi 1 >