< Proverbi 1 >

1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
3 per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
To receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;
4 per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
That the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:
6 per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
7 Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction.
8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
My son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:
9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.
10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
My son, if sinners entice thee, Consent thou not.
11 Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
If they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;
12 inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
13 troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
14 tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:
15 figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
My son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:
16 I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
17 Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
For in vain is the net spread In the sight of any bird:
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
And these lay wait for their own blood; They lurk privily for their own lives.
19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
20 La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;
21 dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
She crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:
22 «Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
25 avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
But ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:
26 anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
I also will laugh in [the day of] your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:
29 Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah,
30 non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
They would none of my counsel, They despised all my reproof.
31 mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.
32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
33 ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».
But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.

< Proverbi 1 >