< Proverbi 1 >
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
2 per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
3 per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
4 per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
6 per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
7 Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
11 Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
12 inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol )
Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
13 troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
14 tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
15 figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
16 I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
17 Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
20 La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
21 dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
22 «Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
23 Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
25 avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
26 anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
29 Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
30 non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
31 mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
33 ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».
Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.