< Numeri 7 >
1 Quando Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l'ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l'altare con tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati,
Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
2 i capi di Israele, capi dei loro casati paterni, che erano capitribù e avevano presieduto al censimento, presentarono una offerta
Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
3 e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioè un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora.
Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
4 Il Signore disse a Mosè:
Y él Señor dijo a Moisés:
5 «Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio».
Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
6 Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti.
Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
7 Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio;
Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
8 diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamar, figlio del sacerdote Aronne;
Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
9 ma ai figli di Keat non ne diede, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle.
Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
10 I capi presentarono l'offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui esso fu unto;
Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
11 i capi presentarono l'offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare.
Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
12 Colui che presentò l'offerta il primo giorno fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;
Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
14 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
15 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
16 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
17 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Nacason, figlio di Amminadab.
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
18 Il secondo giorno, Netaneel, figlio di Suar, capo di Issacar, presentò l'offerta.
En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
19 Offrì un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
20 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
21 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
22 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
23 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Netaneel, figlio di Suar.
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
24 Il terzo giorno fu Eliab, figlio di Chelon, capo dei figli di Zàbulon.
Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
25 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
26 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
27 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
28 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
29 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliab, figlio di Chelon.
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
30 Il quarto giorno fu Elisur, figlio di Sedeur, capo dei figli di Ruben.
Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
31 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
32 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
33 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
34 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
35 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elisur, figlio di Sedeur.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
36 Il quinto giorno fu Selumiel, figlio di Surisaddai, capo dei figli di Simeone.
En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
37 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
38 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
39 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
40 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
41 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Selumiel, figlio di Surisaddai.
Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
42 Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad.
En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
43 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
44 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
45 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
46 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
47 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
48 Il settimo giorno fu Elesama, figlio di Ammiud, capo dei figli di Efraim.
En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
49 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento del peso di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
50 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
51 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
52 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
53 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elesama, figlio di Ammiud.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
54 L'ottavo giorno fu Gamliel, figlio di Pedasur, capo dei figli di Manasse.
Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
55 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
56 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
57 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
58 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
59 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Gamliel, figlio di Pedasur.
y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
60 Il nono giorno fu Abidan, figlio di Ghideoni, capo dei figli di Beniamino.
En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
61 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
62 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
63 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
64 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
65 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
66 Il decimo giorno fu Achiezer, figlio di Ammisaddai, capo dei figli di Dan.
En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
67 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
68 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
69 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
70 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
71 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achiezer, figlio di Ammisaddai.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
72 L'undicesimo giorno fu Paghiel, figlio di Ocran, capo dei figli di Aser.
En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
73 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
74 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
75 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
76 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
77 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Paghiel, figlio di Ocran.
Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
78 Il decimosecondo giorno fu Achira, figlio di Enan, capo dei figli di Nèftali.
El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
79 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
80 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
81 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
82 un capro per il sacrificio espiatorio
Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
83 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achira, figlio di Enan.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
84 Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare da parte dei capi d'Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vassoi d'argento, dodici coppe d'oro;
Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
85 ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni vassoio d'argento settanta; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
86 dodici coppe d'oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, diedero per l'oro delle coppe un totale di centoventi sicli.
El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
87 Totale del bestiame per l'olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli dell'anno, con le oblazioni consuete, e dodici capri per il sacrificio espiatorio.
Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
88 Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli dell'anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che esso fu unto.
Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall'alto del coperchio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; il Signore gli parlava.
Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.