< Numeri 34 >
1 Il Signore disse a Mosè:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 «Dà questo ordine agli Israeliti e riferisci loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: il paese di Canaan.
'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
3 Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;
then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4 questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Cazar-Addar e passerà per Asmon.
and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
5 Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 La vostra frontiera a occidente sarà il Mar Mediterraneo: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
7 Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Mediterraneo, traccerete una linea fino al monte Or;
'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
8 dal monte Or, la traccerete in direzione di Amat e l'estremità della frontiera sarà a Zedad;
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Cazar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
10 Traccerete la vostra frontiera orientale da Cazar-Enan a Sefam;
'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Genèsaret, a oriente;
and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12 poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».
and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
13 Mosè comunicò quest'ordine agli Israeliti e disse loro: «Questo è il paese che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;
And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manàsse hanno ricevuto la loro porzione.
for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale».
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
16 Il Signore disse a Mosè:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17 «Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun.
'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
18 Prenderete anche un capo di ogni tribù per fare la spartizione del paese.
and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19 Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefunne.
'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele figlio di Ammiud.
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 Per la tribù di Beniamino, Elidad figlio di Chislon.
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 Per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki figlio di Iogli.
and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23 Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manàsse, il capo Anniel figlio di Efod;
of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24 per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel figlio di Siptan.
and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25 Per la tribù dei figli di Zàbulon, il capo Elisafan figlio di Parnach.
and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26 Per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel figlio di Azzan.
and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27 Per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi.
and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28 Per la tribù dei figli di Nèftali, il capo Pedael figlio di Ammiud».
and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
29 Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra gli Israeliti.
These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.