< Numeri 34 >
1 Il Signore disse a Mosè:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 «Dà questo ordine agli Israeliti e riferisci loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: il paese di Canaan.
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Cazar-Addar e passerà per Asmon.
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 La vostra frontiera a occidente sarà il Mar Mediterraneo: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Mediterraneo, traccerete una linea fino al monte Or;
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 dal monte Or, la traccerete in direzione di Amat e l'estremità della frontiera sarà a Zedad;
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Cazar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 Traccerete la vostra frontiera orientale da Cazar-Enan a Sefam;
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Genèsaret, a oriente;
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 Mosè comunicò quest'ordine agli Israeliti e disse loro: «Questo è il paese che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manàsse hanno ricevuto la loro porzione.
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale».
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Il Signore disse a Mosè:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 «Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun.
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Prenderete anche un capo di ogni tribù per fare la spartizione del paese.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefunne.
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele figlio di Ammiud.
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 Per la tribù di Beniamino, Elidad figlio di Chislon.
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 Per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki figlio di Iogli.
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manàsse, il capo Anniel figlio di Efod;
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel figlio di Siptan.
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 Per la tribù dei figli di Zàbulon, il capo Elisafan figlio di Parnach.
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 Per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel figlio di Azzan.
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 Per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi.
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 Per la tribù dei figli di Nèftali, il capo Pedael figlio di Ammiud».
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra gli Israeliti.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.