< Numeri 31 >

1 Il Signore disse a Mosè:
BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
2 «Compi la vendetta degli Israeliti contro i Madianiti, poi sarai riunito ai tuoi antenati».
“Na pilnam te coi lamtah Israel ca rhoek kah tawnlohnah neh Median soah phulo laeh,” a ti nah.
3 Mosè disse al popolo: «Mobilitate fra di voi uomini per la guerra e marcino contro Madian per eseguire la vendetta del Signore su Madian.
Te dongah Moses loh pilnam te. a voek tih, “Na taeng lamkah hlang rhoek te caempuei la pumcum saeh lamtah Midian soah BOEIPA kah, tawnlohnah paek ham Midian cuuk uh thil saeh.
4 Manderete in guerra mille uomini per tribù di tutte le tribù d'Israele».
Israel koca boeih khui lamloh koca khat ah thawng khat, koca khat ah thawng khat rhip te caempuei la tueih uh,” a ti nah.
5 Così furono forniti, dalle migliaia d'Israele, mille uomini per tribù, cioè dodicimila uomini armati per la guerra.
Te dongah Israel. a thawng a thawng khui lamloh koca khat ah thawng khat te hol uh tih thawng hlai nit te caempuei la pumcum uh.
6 Mosè mandò in guerra quei mille uomini per tribù e con loro Pincas, figlio del sacerdote Eleazaro, il quale portava gli oggetti sacri e aveva in mano le trombe dell'acclamazione.
Te phoeiah Moses loh amih koca pakhat lamkah thawng te caempuei la. a tueih. Te vaengah khosoih Eleazar capa Phinekha khaw, a kut dongkah hmuencim hnopai neh tamlung olueng neh caempuei la cet.
7 Marciarono dunque contro Madian come il Signore aveva ordinato a Mosè, e uccisero tutti i maschi.
Te dongah BOEIPA loh Moses te a uen bangla Midian te. a muk uh tih tongpa boeih te a ngawn uh.
8 Uccisero anche, oltre i loro caduti, i re di Madian Evi, Rekem, Sur, Ur e Reba cioè cinque re di Madian; uccisero anche di spada Balaam figlio di Beor.
Midian manghai rhoek, te khaw, amih kah, rhok dongah. a ngawn uh. Midian manghai panga, Evi neh Rekem khaw, Zur neh Hur khaw, Reba neh Beor capa Balaam khaw, cunghang neh. a ngawn uh.
9 Gli Israeliti fecero prigioniere le donne di Madian e i loro fanciulli e depredarono tutto il loro bestiame, tutti i loro greggi e ogni loro bene;
Israel ca rhoek loh Midian kah huta camoe khaw a rhamsa boeih neh a boiva boeih a mawt uh tih a thadueng boeih khaw a poelyoe pauh.
10 appiccarono il fuoco a tutte le città che quelli abitavano e a tutti i loro attendamenti
Amih kah, tolrhum lakli, a khopuei boeih neh a lumim boeih khaw, hmai neh. a hoeh pa uh.
11 e presero tutto il bottino e tutta la preda, gente e bestiame.
Kutbuem boeih khaw, hlang neh rhamsa dongkah a hnorhawt boeih khaw a khuen uh.
12 Poi condussero i prigionieri, la preda e il bottino a Mosè, al sacerdote Eleazaro e alla comunità degli Israeliti, accampati nelle steppe di Moab, presso il Giordano di fronte a Gerico.
Te phoeiah tamna neh kutbuem hnorhawt te khaw Jerikho kah, Jordan kaep, Moab kolken kah rhaehhmuen kah Moses taeng neh khosoih Eleazar taengah, Israel ca rhaengpuei taengla. a khuen uh.
13 Mosè, il sacerdote Eleazaro e tutti i principi della comunità uscirono loro incontro fuori dell'accampamento.
Moses, khosoih Eleazar neh rhaengpuei kah, khoboei boeih khaw, amih doe hamla rhaehhmuen vongvoel la tawn uh.
14 Mosè si adirò contro i comandanti dell'esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, che tornavano da quella spedizione di guerra.
Tedae caem aka soep thawng khat mangpa rhoek, neh caempuei caemtloek lamkah aka pawk yakhat mangpa taengah Moses. a thintoek.
15 Mosè disse loro: «Avete lasciato in vita tutte le femmine?
Te phoeiah amih te Moses loh, “Huta tah boeih na hlun uh nama?”.
16 Proprio loro, per suggerimento di Balaam, hanno insegnato agli Israeliti l'infedeltà verso il Signore, nella faccenda di Peor, per cui venne il flagello nella comunità del Signore.
Peor kah, olka dongah BOEIPA taeng lamloh boekoeknah la hol uh ham Balaam kah, ol lamloh Israel ca rhoek, taengla amih ha pawk coeng ne. Te dongah ni lucik loh BOEIPA kah, hlangboel. a tlak thil.
17 Ora uccidete ogni maschio tra i fanciulli e uccidete ogni donna che si è unita con un uomo;
Te dongah camoe lakli kah tongpa boeih te ngawn uh lamtah tongpa kah, thingkong dongah tongpa aka ming huta boeih khaw, ngawn uh.
18 ma tutte le fanciulle che non si sono unite con uomini, conservatele in vita per voi.
Tedae huta khuiah khaw, tongpa kah, thingkong aka ming hlan camoe boeih tah namamih ham hlun uh.
19 Voi poi accampatevi per sette giorni fuori del campo; chiunque ha ucciso qualcuno e chiunque ha toccato un cadavere si purifichi il terzo e il settimo giorno; questo per voi e per i vostri prigionieri.
Nangmih hinglu aka ngawn boeih neh rhok aka ben boeih tah hnin rhih khuiah rhaehhmuen vongvoel la rhaeh uh. A hnin thum neh. a hnin rhih dongah namamih neh na tamna te khaw cilpoe uh.
20 Purificherete anche ogni veste, ogni oggetto di pelle, ogni lavoro di pelo di capra e ogni oggetto di legno».
Himbai boeih neh maehpho dongkah hnopai boeih, maae lamkah bitat boeih neh thing hnopai boeih khaw, cilpoe uh,” a ti nah.
21 Il sacerdote Eleazaro disse ai soldati che erano andati in guerra: «Questo è l'ordine della legge che il Signore ha prescritto a Mosè:
BOEIPA loh Moses taengah a uen bangla olkhueng dongkah khosing he, khosoih Eleazar loh caemtloek la aka cet caempuei hlang rhoek, taengah,
22 L'oro, l'argento, il rame, il ferro, lo stagno e il piombo,
“Sui neh cak, rhohum, thi, samphae neh kawnlawk,
23 quanto può sopportare il fuoco, lo farete passare per il fuoco e sarà reso puro; ma sarà purificato anche con l'acqua della purificazione; quanto non può sopportare il fuoco, lo farete passare per l'acqua.
Hmai aka khoeng hno boeih tah hmai ah caeh sak uh lamtah caihcil bitni. Pumom tui neh cilpoe saeh lamtah hmai loh a khoeng pawt boeih tah tui dongah caeh sak uh.
24 Vi laverete le vesti il settimo giorno e sarete puri; poi potrete entrare nell'accampamento».
A hnin rhih dongah na himbai te na suk uh tih na caihcil uh phoeiah rhaehhmuen la kun uh,” a ti nah.
25 Il Signore disse a Mosè:
BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
26 «Tu, con il sacerdote Eleazaro e con i capi dei casati della comunità, fà il censimento di tutta la preda che è stata fatta: della gente e del bestiame;
Hnorhawt dongkah hlangmi te, na hlang kah tamna neh rhamsa khaw, khosoih Eleazar neh rhaengpuei kah a napa rhoek, hlangmi khaw, tae uh.
27 dividi la preda fra i combattenti che sono andati in guerra e tutta la comunità.
Caempuei la. a khuen tih caem aka tu laklo neh rhaengpuei boeih laklo ah hnorhawt te tael pah.
28 Dalla parte spettante ai soldati che sono andati in guerra preleverai un contributo per il Signore: cioè l'uno per cinquecento delle persone e del grosso bestiame, degli asini e del bestiame minuto.
Caempuei la aka cet caemtloek hlang rhoek khui lamloh ya nga vaengah hinglu pakhat tah hlang khaw, saelhung khaw, laak khaw, boiva khaw BOEIPA taengah mangmu la tloeng.
29 Lo prenderete sulla metà di loro spettanza e lo darai al sacerdote Eleazaro come offerta da fare con il rito di elevazione in onore del Signore.
A rhakthuem te lo lamtah BOEIPA kah, khosaa la khosoih Eleazar ham pae.
30 Della metà che spetta agli Israeliti prenderai l'uno per cinquanta delle persone del grosso bestiame, degli asini e del bestiame minuto; lo darai ai leviti, che hanno la custodia della Dimora del Signore».
Israel ca rhoek kah te a rhakthuem ah coelh pah. Sawmnga lamloh pakhat tah hlang khaw, saelhung khaw, laak khaw, boiva khaw, rhamsa khaw, boeih tu lamtah BOEIPA kah, dungtlungim loh a kuek aka ngaithuen Levi taengah pae,” a ti nah.
31 Mosè e il sacerdote Eleazaro fecero come il Signore aveva ordinato a Mosè.
BOEIPA loh Moses. a uen vanbangla Moses neh khosoih Eleazar loh a saii.
32 Ora il bottino, cioè tutto ciò che rimaneva della preda fatta da coloro che erano stati in guerra, consisteva in seicentosettantacinquemila capi di bestiame minuto,
Caempuei pilnam loh a poelyoe hnorhawt dong lamloh maeh coih la aka om he boiva he thawng ya rhuk neh thawng sawmrhih thawng nga,
33 settantaduemila capi di grosso bestiame,
saelhung thawng sawmrhih neh thawng, hnih,
34 sessantunmila asini
Laak thawng sawmrhuk neh thawng, khat lo.
35 e trentaduemila persone, ossia donne che non si erano unite con uomini.
Hlang kah, hinglu khaw tongpa kah, thingkong aka ming pawh huta he. a pum la hinglu thawng sawmthum thawng, nit lo.
36 La metà, cioè la parte di quelli che erano andati in guerra, fu di trecentotrentasettemilacinquecento capi di bestiame minuto,
Caempuei la aka kun kah, hamsum rhakthuem he a pum la boiva thawng ya thum neh thawng sawmthum thawng rhih ya nga lo.
37 dei quali seicentosettantacinque per il tributo al Signore;
BOEIPA kah mangmu te boiva dong lamloh ya rhuk sawmrhih panga,
38 trentaseimila capi di grosso bestiame, dei quali settantadue per l'offerta al Signore;
Saelhung thawng sawmthum thawng, rhuk lo. Te vaengah BOEIPA ham amih kah, mangmu te sawmrhih pumnit lo.
39 trentamilacinquecento asini, dei quali sessantuno per l'offerta al Signore,
Laak thawng thumkip neh ya nga vaengah BOEIPA ham amih mangmu pum sawmrhuk pakhat lo.
40 e sedicimila persone, delle quali trentadue per l'offerta al Signore.
Hlang kah, hinglu khaw, thawng hlai rhuk vaengah BOEIPA ham amih kah, mangmu te hinglu thumkip panit lo.
41 Mosè diede al sacerdote Eleazaro il contributo dell'offerta prelevata per il Signore, come il Signore gli aveva ordinato.
Te dongah BOEIPA loh Moses. a uen vanbangla BOEIPA kah, khosaa mangmu te Moses loh khosoih Eleazar taengah. a paek.
42 La metà che spettava agli Israeliti, dopo che Mosè ebbe fatto la spartizione con gli uomini andati in guerra,
Israel ca rhakthuem lamloh caem aka muk hlang taeng lamkah khaw Moses loh a tael pah.
43 la metà spettante alla comunità fu di trecentotrentasettemilacinquecento capi di bestiame minuto,
Hlangboel rhakthuem lamloh boiva thawng ya thum neh thawng sawmthum thawng rhih ya nga lo.
44 trentaseimila capi di grosso bestiame,
Saelhung he thawng thumkip neh thawng rhuk lo.
45 trentamilacinquecento asini
Laak thawng sawmthum neh ya nga lo.
46 e sedicimila persone.
Hlang kah hinglu thawng hlai rhuk lo.
47 Da questa metà che spettava agli Israeliti, Mosè prese l'uno per cinquanta degli uomini e degli animali e li diede ai leviti che hanno la custodia della Dimora del Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
Israel ca rhoek, rhakthuem dongkah te Moses. a loh. Sawmnga ah pakhat tah hlang lamkah khaw, rhamsa lamkah khaw a loh tih BOEIPA loh Moses. a uen bangla BOEIPA dungtlungim kah a kuek aka ngaithuen Levi taengah. a paek.
48 I comandanti delle migliaia dell'esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, si avvicinarono a Mosè e gli dissero:
Te phoeiah caempuei a thawng thawng aka soep, thawng khat mangpa rhoek, neh yakhat mangpa rhoek tahMoses taengla mop uh.
49 «I tuoi servi hanno fatto il computo dei soldati che erano sotto i nostri ordini e non ne manca neppure uno.
Moses taengah, “Na sal rhoek loh caemtloek hlang rhoek kah boeilu te. a tae uh vaengah mamih lamkah he kaimih kut hmuiah hlang he a hmaai moenih.
50 Per questo portiamo, in offerta al Signore, ognuno quello che ha trovato di oggetti d'oro: bracciali, braccialetti, anelli, pendenti, collane, per il rito espiatorio per le nostre persone davanti al Signore».
Te dongah BOEIPA mikhmuh ah kaimih kah hinglu ham aka dawth la hlang loh a hmuh sui hnopai, cak neh khungpak, kutcaeng, hnathawn neh oilung te BOEIPA nawnnah ham kang khuen,” a ti uh.
51 Mosè e il sacerdote Eleazaro presero dalle loro mani quell'oro, tutti gli oggetti lavorati.
Te dongah Moses neh khosoih loh Eleazar amih taeng lamkah sui neh kutsai hnopai boeih te. a doe.
52 Tutto l'oro dell'offerta, che essi consacrarono al Signore con il rito dell'elevazione, da parte dei capi di migliaia e dei capi di centinaia, pesava sedicimilasettecentocinquanta sicli.
Te dongah thawngkhat mangpa rhoek neh yakhat mangpa rhoek taeng lamloh BOEIPA taengah khosaa la a tloeng uh sui boeih he shekel thawng hlai rhuk ya rhih sawmnga lo.
53 Gli uomini dell'esercito si tennero il bottino che ognuno aveva fatto per conto suo.
Caempuei hlang rhoek long khaw amah kah hlang te a poelyoe uh.
54 Mosè e il sacerdote Eleazaro presero l'oro dei capi di migliaia e di centinaia e lo portarono nella tenda del convegno come memoriale per gli Israeliti davanti al Signore.
Te phoeiah Moses neh khosoih Eleazar loh thawngkhat neh yakhat mangpa rhoek, lamkah sui te. a doe tih tingtunnah dap la BOEIPA mikhmuh ah Israel ca rhoek, ham poekkoepnah. la a khuen.

< Numeri 31 >