< Numeri 10 >

1 Il Signore disse ancora a Mosè:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 «Fatti due trombe d'argento; le farai lavorate a martello e ti serviranno per convocare la comunità e per levare l'accampamento.
Készíts magadnak két ezüst trombitát, vert munkával készítsd azokat, hogy legyenek neked a község egybehívására és a táborok elindítására.
3 Al suono di esse tutta la comunità si radunerà presso di te all'ingresso della tenda del convegno.
Ha megfújják azokat, akkor gyülekezzék hozzád az egész község, a gyülekezés sátrának bejáratához.
4 Al suono di una tromba sola, i principi, i capi delle migliaia d'Israele, converranno presso di te.
Ha pedig csak egyet fújnak meg, akkor gyülekezzenek hozzád a fejedelmek, Izrael ezreinek fejei.
5 Quando suonerete uno squillo di acclamazione, gli accampamenti che sono a levante si metteranno in cammino.
Ha pedig riadót fújtok, akkor induljanak a táborok, melyek keletre táboroznak.
6 Quando suonerete una seconda volta lo squillo di acclamazione, gli accampamenti che si trovano a mezzogiorno si metteranno in cammino; si suoneranno squilli di acclamazione quando dovranno mettersi in cammino.
Ha másodszor fújtok riadót, akkor induljanak a táborok, melyek délre táboroznak; riadót fújjanak indulásukra.
7 Quando deve essere convocata la comunità, suonerete, ma non uno squillo di acclamazione.
Midőn pedig egybegyűjtitek a gyülekezetet, akkor egyhuzamban fújjátok, de ne fújjatok riadót.
8 I sacerdoti figli di Aronne suoneranno le trombe; sarà una legge perenne per voi e per i vostri discendenti.
Áron fiai a papok fújják a trombitákat; ez legyen számotokra örök törvény nemzedékeiteken át.
9 Quando nel vostro paese andrete in guerra contro il nemico che vi attaccherà, suonerete le trombe con squilli di acclamazione e sarete ricordati davanti al Signore vostro Dio e sarete liberati dai vostri nemici.
És, ha háborúba mentek országotokban, az ellenség ellen, aki szorongat benneteket, akkor fújjatok riadót a trombitákkal, és emlékezetben lesztek az Örökkévaló, a ti Istenetek színe előtt és megszabadultok ellenségeitektől.
10 Così anche nei vostri giorni di gioia, nelle vostre solennità e al principio dei vostri mesi, suonerete le trombe quando offrirete olocausti e sacrifici di comunione; esse vi ricorderanno davanti al vostro Dio. Io sono il Signore vostro Dio».
Örömnapjaitokon, ünnepeiteken és újholdjaitokon fújjátok meg a trombitákat égőáldozataitok és békeáldozataitok mellett, hogy legyenek emlékeztetőül a ti Istenetek színe előtt; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
11 Il secondo anno, il secondo mese, il venti del mese, la nube si alzò sopra la Dimora della testimonianza.
És volt a második évben: a második hónapban, a hónap húszadikán, felszállt a felhő a bizonyság hajlékáról.
12 Gli Israeliti partirono dal deserto del Sinai secondo il loro ordine di marcia; la nube si fermò nel deserto di Paran.
És elvonultak Izrael fiai vonulásaik szerint, Szináj pusztájából; és leszállott a felhő Poron pusztájában.
13 Così si misero in cammino la prima volta, secondo l'ordine del Signore, dato per mezzo di Mosè.
És elvonultak elsőízben az Örökkévaló parancsa szerint Mózes által.
14 Per prima si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Giuda, diviso secondo le loro schiere. Nacason, figlio di Amminadab, comandava la schiera di Giuda.
És vonult Júda fiai táborának zászlaja elsőnek, seregeik szerint; serege élén: Náchsón, Ámminodov fia.
15 Netaneel, figlio di Suar, comandava la schiera della tribù dei figli di Issacar;
Isszáchár fiai törzsének serege élén: Neszánél, Cúor fia.
16 Eliab, figlio di Chelon, comandava la schiera della tribù dei figli di Zàbulon.
Zebúlun fiai törzsének serege élén: Eliov, Chélon fia.
17 La Dimora fu smontata e i figli di Gherson e i figli di Merari si misero in cammino portando la Dimora.
Azután lebontották a hajlékot és vonultak Gérson fiai és Merori fiai, a hajlék vivői.
18 Poi si mosse l'insegna dell'accampamento di Ruben, diviso secondo le sue schiere. Elisur, figlio di Sedeur, comandava la schiera di Ruben.
Azután vonult Rúbén táborának zászlaja, seregeik szerint; seregei élén: Eliccúr, Sedéúr fia.
19 Selumiel, figlio di Surisaddai, comandava la schiera della tribù dei figli di Simeone.
Simon fiai törzsének serege élén: Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
20 Eliasaf, figlio di Deuel, comandava la schiera della tribù dei figli di Gad.
Gád fiai törzsének serege élén: Eljoszof, Deúél fia.
21 Poi si mossero i Keatiti, portando gli oggetti sacri; gli altri dovevano erigere la Dimora, prima che questi arrivassero.
Azután vonultak a Kehosziták, a szentély vivői és fölállították a hajlékot, míg azok odaértek.
22 Poi si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Efraim, diviso secondo le sue schiere. Elisama, figlio di Ammiud, comandava la schiera di Efraim.
Azután vonult Efráim fiai táborának zászlaja, seregeik szerint; serege élén: Elisomo, Ámmihúd fia.
23 Gamliel, figlio di Pedasur, comandava la schiera della tribù dei figli di Manàsse.
Menásse fiai törzsének serege élén: Gámliél, Pedocúr fia.
24 Abidau, figlio di Ghideoni, comandava la schiera della tribù dei figli di Beniamino.
Benjámin fiai törzsének serege élén: Ávidon, Gideóni fiai.
25 Poi si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Dan, diviso secondo le sue schiere, formando la retroguardia di tutti gli accampamenti. Achiezer, figlio di Ammisaddai, comandava la schiera di Dan.
Azután vonult Dán fiai táborának zászlaja, bezárója mind a táboroknak, seregeik szerint; serege élén: Áchiezer, Ámmisádoj fia.
26 Paghiel, figlio di Ocran, comandava la schiera della tribù dei figli di Aser,
Ásér fia törzsének serege élén: Págiél, Ochron fia.
27 e Achira, figlio di Enan, comandava la schiera della tribù dei figli di Nèftali.
Náftáli fiai törzsének serege élén: Áchirá, Énon fia.
28 Questo era l'ordine con cui gli Israeliti si misero in cammino, secondo le loro schiere. Così levarono l'accampamento.
Ezek Izrael fiainak vonulásai seregeik szerint; így vonultak.
29 Mosè disse a Obab, figlio di Reuel, Madianita, suocero di Mosè: «Noi stiamo per partire, verso il luogo del quale il Signore ha detto: Io ve lo darò in possesso. Vieni con noi e ti faremo del bene, perché il Signore ha promesso di fare il bene a Israele».
És szólt Mózes Chóvához, Reúél fiához, a midjánitához, aki Mózes apja volt: Mi vonulunk azok a hely felé, melyről az Örökkévaló mondta: Azt fogom nektek adni; jöjj velünk és mi jót teszünk veled, mert az Örökkévaló jót ígér Izraelnek.
30 Gli rispose: «Io non verrò ma tornerò al mio paese e dai miei parenti». Mosè disse:
És az mondta neki: Nem megyek; hanem országomba megyek.
31 «Non ci lasciare poiché tu conosci i luoghi dove ci accamperemo nel deserto e sarai per noi come gli occhi.
De ő mondta: Ne hagyj el kérlek, bennünket, mert te ismered táborozásunkat a pusztában, azért légy nekünk szemekül.
32 Se vieni con noi, qualunque bene il Signore farà a noi, noi lo faremo a te».
És lesz, ha velünk jössz, akkor abból a jóból, amit az Örökkévaló tesz velünk, jót teszünk veled.
33 Così partirono dal monte del Signore e fecero tre giornate di cammino; l'arca dell'alleanza del Signore li precedeva durante le tre giornate di cammino, per cercare loro un luogo di sosta.
És vonultak az Örökkévaló hegyétől három napi útra; az Örökkévaló szövetségének ládája pedig vonult előttük három: napi útra, hogy kikémleljen számukra nyugvóhelyet.
34 La nube del Signore era sopra di loro durante il giorno da quando erano partiti.
Az Örökkévaló felhője pedig fölöttük volt nappal, mikor elvonultak a táborból.
35 Quando l'arca partiva, Mosè diceva: «Sorgi, Signore, e siano dispersi i tuoi nemici e fuggano da te coloro che ti odiano».
És volt, mikor elindult a láda, így szólt Mózes: Fel, ó Örökkévaló, hogy elszéledjenek ellened és elmeneküljenek gyűlölőid előled.
36 Quando si posava, diceva: «Torna, Signore, alle miriadi di migliaia di Israele».
Mikor pedig megnyugodott, mondta: Térj vissza Örökkévaló, Izrael ezreinek tízezrei közé.

< Numeri 10 >