< Neemia 7 >
1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
2 diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
3 Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
6 Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
7 Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
15 Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
16 Figli di Bebai: seicentoventotto.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
18 Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 Figli di Casum: trecentoventotto.
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 Figli di Carif: centododici.
Los hijos de Harif, ciento doce;
25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
31 Uomini di Micmas: centoventidue.
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
34 Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 Figli di Carim: trecentoventi.
Los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
39 I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
40 Figli di Immer: millecinquantadue.
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 Figli di Carim: millediciassette.
Los hijos de Harim, mil diecisiete;
43 I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
44 I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
45 I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
46 Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
47 figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
48 figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
53 figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 figli di Neziach, figli di Catifa.
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
57 Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
58 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
60 Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
64 Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
65 il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
66 La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
67 oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
70 Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
71 Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
73 I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.
Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.