< Neemia 7 >

1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
der Kinder Pachat-Moabs,
11 Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
der Kinder Elams: 1254;
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
der Kinder Sattus: 854;
14 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
der Kinder Sakkais: 760;
15 Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
der Kinder Binnuis: 648;
16 Figli di Bebai: seicentoventotto.
der Kinder Bebais: 628;
17 Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
der Kinder Asgads: 2322;
18 Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
der Kinder Adonikams: 667;
19 Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
der Kinder Bigvais: 2067;
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
der Kinder Hasums: 328;
22 Figli di Casum: trecentoventotto.
der Kinder Bezais: 324;
23 Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
der Kinder Hariphs: 112;
24 Figli di Carif: centododici.
der Kinder Gibeons: 95;
25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
der Männer von Anatot: 128;
27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
Kephira und Beerot: 743;
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 Uomini di Micmas: centoventidue.
der Männer von Michmas: 122;
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
der Männer des andern Nebo: 52;
34 Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 Figli di Carim: trecentoventi.
der Kinder Harims: 320;
36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
der Kinder Jerichos: 345;
37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
der Kinder Senaas: 3930.
39 I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 Figli di Immer: millecinquantadue.
der Kinder Immers: 1052;
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
der Kinder Pashurs: 1247;
42 Figli di Carim: millediciassette.
der Kinder Harims: 1017.
43 I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 figli di Neziach, figli di Catifa.
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.

< Neemia 7 >