< Neemia 7 >
1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
3 Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
8 Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
Aras Efterkommere 652,
11 Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
Elams Efterkommere 1254,
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
Zattus Efterkommere 845,
14 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
Zakkajs Efterkommere 760,
15 Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
Binnujs Efterkommere 648,
16 Figli di Bebai: seicentoventotto.
Bebajs Efterkommere 628,
17 Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
Azgads Efterkommere 2322,
18 Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
Adonikams Efterkommere 667,
19 Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
Adins Efterkommere 655,
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 Figli di Casum: trecentoventotto.
Hasjums Efterkommere 328,
23 Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
Bezajs Efterkommere 324,
24 Figli di Carif: centododici.
Harifs Efterkommere 112,
25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
Gibeons Efterkommere 95,
26 Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
Mændene fra Anatot 128,
28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 Uomini di Micmas: centoventidue.
Mændene fra Mikmas 122,
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 Figli di Carim: trecentoventi.
Harims Efterkommere 320,
36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
Jerikos Efterkommere 345,
37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
Sena'as Efterkommere 3930.
39 I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 Figli di Immer: millecinquantadue.
Immers Efterkommere 1052,
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 Figli di Carim: millediciassette.
Harims Efterkommere 1017.
43 I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
Keros's, Si'as, Padons,
48 figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
Hanans, Giddels, Gahars,
50 figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
Barkos's, Siseras, Temas,
56 figli di Neziach, figli di Catifa.
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
Hele Menigheden udgjorde 42360
67 oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
71 Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
72 Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.