< Neemia 7 >

1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的,和利未人都已派定。
2 diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
我就派我的弟兄哈拿尼和營樓的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因為哈拿尼雅是忠信的,又敬畏上帝過於眾人。
3 Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
我吩咐他們說:「等到太陽上升才可開耶路撒冷的城門;人尚看守的時候就要關門上閂;也當派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋對面之處。」
4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
城是廣大,其中的民卻稀少,房屋還沒有建造。
5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
我的上帝感動我心,招聚貴冑、官長,和百姓,要照家譜計算。我找着第一次上來之人的家譜,其上寫着:
6 Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄去猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
7 Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回來的。
8 Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
示法提雅的子孫三百七十二名;
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
亞拉的子孫六百五十二名;
11 Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十八名;
12 Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
以攔的子孫一千二百五十四名;
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
薩土的子孫八百四十五名;
14 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
薩改的子孫七百六十名;
15 Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
賓內的子孫六百四十八名;
16 Figli di Bebai: seicentoventotto.
比拜的子孫六百二十八名;
17 Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
押甲的子孫二千三百二十二名;
18 Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
亞多尼干的子孫六百六十七名;
19 Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
比革瓦伊的子孫二千零六十七名;
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
亞丁的子孫六百五十五名;
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
22 Figli di Casum: trecentoventotto.
哈順的子孫三百二十八名;
23 Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
比賽的子孫三百二十四名;
24 Figli di Carif: centododici.
哈拉的子孫一百一十二名;
25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
基遍人九十五名;
26 Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
伯利恆人和尼陀法人共一百八十八名;
27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
亞拿突人一百二十八名;
28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
伯‧亞斯瑪弗人四十二名;
29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
拉瑪人和迦巴人共六百二十一名;
31 Uomini di Micmas: centoventidue.
默瑪人一百二十二名;
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
伯特利人和艾人共一百二十三名;
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
別的尼波人五十二名;
34 Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
別的以攔子孫一千二百五十四名;
35 Figli di Carim: trecentoventi.
哈琳的子孫三百二十名;
36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
耶利哥人三百四十五名;
37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
西拿人三千九百三十名。
39 I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
祭司:耶書亞家,耶大雅的子孫九百七十三名;
40 Figli di Immer: millecinquantadue.
音麥的子孫一千零五十二名;
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
42 Figli di Carim: millediciassette.
哈琳的子孫一千零一十七名。
43 I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
利未人:何達威的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
44 I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
歌唱的:亞薩的子孫一百四十八名。
45 I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十八名。
46 Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
47 figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
48 figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、薩買的子孫、
49 figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
哈難的子孫、吉德的子孫、迦哈的子孫、
50 figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
利亞雅的子孫、利汛的子孫、尼哥大的子孫、
51 figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
迦散的子孫、烏撒的子孫、巴西亞的子孫、
52 figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
比賽的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
53 figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
54 figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
55 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
56 figli di Neziach, figli di Catifa.
尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
57 Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
58 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞們的子孫。
60 Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
61 Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
從特米拉、特哈薩、基綠、亞頓、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
他們是第萊雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百四十二名。
63 Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
64 Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
65 il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
66 La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
會眾共有四萬二千三百六十名。
67 oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
70 Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
有些族長為工程捐助。省長捐入庫中的金子一千達利克,碗五十個,祭司的禮服五百三十件。
71 Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
又有族長捐入工程庫的金子二萬達利克,銀子二千二百彌拿。
72 Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
其餘百姓所捐的金子二萬達利克,銀子二千彌拿,祭司的禮服六十七件。
73 I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.
於是祭司、利未人、守門的、歌唱的、民中的一些人、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。

< Neemia 7 >