< Levitico 4 >
1 Il Signore disse a Mosè: «Riferisci agli Israeliti:
Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē,
2 Quando un uomo inavvertitamente trasgredisce un qualsiasi divieto della legge del Signore, facendo una cosa proibita:
Tala ki he fānau ʻa ʻIsileli, ʻo pehē, Kapau ʻe fai hala ʻe ha tokotaha ʻi he taʻeʻilo ki ha fekau ʻa Sihova, ʻaia ʻoku ʻikai ngofua ke fai, pea fai ʻe ia ʻo angatuʻu ki ai:
3 se chi ha peccato è il sacerdote che ha ricevuto l'unzione e così ha reso colpevole il popolo, offrirà al Signore per il peccato da lui commesso un giovenco senza difetto come sacrificio di espiazione.
Kapau ʻoku fai hala ʻae taulaʻeiki ʻaia kuo fakanofo, ʻo hangē ko e angahala ʻae kakai; ke ʻomi ʻe ia maʻa ʻene angahala ʻaia kuo ne fai, ʻae pulu mui taʻehanomele kia Sihova ko e feilaulau maʻae angahala.
4 Condurrà il giovenco davanti al Signore all'ingresso della tenda del convegno; poserà la mano sulla testa del giovenco e l'immolerà davanti al Signore.
Pea ʻe ʻomi ʻe ia ʻae pulu ki he matapā ʻoe fale fehikitaki ʻoe kakai ʻi he ʻao ʻo Sihova: pea ʻe hili hono nima ki he ʻulu ʻoe pulu pea ʻe tāmateʻi ʻae pulu ʻi he ʻao ʻo Sihova.
5 Il sacerdote che ha ricevuto l'unzione prenderà il sangue del giovenco e lo porterà nell'interno della tenda del convegno;
Pea ʻe toʻo ʻe he taulaʻeiki kuo fakanofo ʻae toto ʻoe pulu ʻo ʻomi ia ki he fale fehikitaki ʻoe kakai.
6 intingerà il dito nel sangue e farà sette aspersioni davanti al Signore di fronte al velo del santuario.
Pea ʻe ʻai ʻe he taulaʻeiki hono tuhu ki he toto, pea ʻe luluku ʻaki ʻae toto ke liunga fitu ʻi he ʻao ʻo Sihova, ʻi he tuʻa puipui ʻoe faletapu.
7 Bagnerà con il sangue i corni dell'altare dei profumi che bruciano davanti al Signore nella tenda del convegno; verserà il resto del sangue alla base dell'altare degli olocausti, che si trova all'ingresso della tenda del convegno.
Pea ʻe ʻai ʻe he taulaʻeiki ʻae toto ki he ngaahi nifo ʻoe feilaulauʻanga namu kakala ʻi he ʻao ʻo Sihova, ʻaia ʻoku ʻi he fale fehikitaki ʻoe kakai: pea ʻe lingi ʻe ia ʻae toto kotoa pē ʻoe pulu ki he tefitoʻi feilaulauʻanga ʻoe feilaulau tutu, ʻaia ʻoku ʻi he matapā ʻoe fale fehikitaki ʻoe kakai.
8 Poi dal giovenco del sacrificio toglierà tutto il grasso: il grasso che avvolge le viscere, tutto quello che vi è sopra,
Pea ʻe toʻo ʻe ia mei ai hono ngako, kotoa pē ʻoe pulu ki he feilaulau maʻae angahala; ko e punukete, mo e ngako kotoa pē ʻoku ʻi loto,
9 i due reni con il loro grasso e il grasso attorno ai lombi e al lobo del fegato, che distaccherà al di sopra dei reni.
Mo e kofuua ʻe ua, mo e ngako ʻoku ʻi ai, ʻaia ʻoku ʻi he ngutukete, mo e ʻahu ʻoku ʻi ʻolunga ʻi he ʻate, mo e ongo kofuua, ʻe toʻo ia ʻo ʻave,
10 Farà come si fa per il giovenco del sacrificio di comunione e brucerà il tutto sull'altare degli olocausti.
Hangē ko hono toʻo ʻo ʻave mei he pulu ʻi he feilaulau fakalelei: pea ʻe tutu ia ʻe he taulaʻeiki ki he funga ʻoe feilaulauʻanga ʻoe feilaulau tutu.
11 Ma la pelle del giovenco, la carne con la testa, le viscere, le zampe e gli escrementi,
Pea ko e kili ʻoe pulu, mo hono kanomate, mo hono ʻulu, mo hono ngaahi kau vaʻe, mo hono toʻotoʻonga, mo hono kinohaʻa,
12 cioè tutto il giovenco, egli lo porterà fuori dell'accampamento in luogo puro, dove si gettano le ceneri, e lo brucerà sulla legna: dovrà essere bruciato sul mucchio delle ceneri.
ʻIo, hono kotoa ʻoe pulu ʻe fetuku atu ʻe ia kituaʻā ʻi he ʻapitanga, ki he potu maʻa, ʻaia ʻoku lilingi ki ai ʻae efuefu, pea ʻe tutu ia ʻi he fefie ʻaki ʻae afi: ʻe tutu ia ʻi he potu ʻoku lilingi ki ai ʻae efuefu.
13 Se tutta la comunità d'Israele ha commesso una inavvertenza, senza che tutta l'assemblea la conosca, violando così un divieto della legge del Signore e rendendosi colpevole,
Pea kapau ʻoku fai hala ʻi he taʻeʻilo ʻe he fakataha kotoa ʻo ʻIsileli, pea fufū ʻae meʻa mei he mata ʻoe fakataha, pea kuo nau fai ki he ngaahi fekau ʻa Sihova, ʻaia ʻoku ʻikai ngofua ke fai, pea ʻoku nau halaia;
14 quando il peccato commesso sarà conosciuto, l'assemblea offrirà come sacrificio espiatorio un giovenco, un capo di grosso bestiame senza difetto e lo condurrà davanti alla tenda del convegno.
Pea ka hoko ʻo ʻilo ʻae angahala ko ia kuo nau fai, pea ʻe toki ʻatu ʻe he fakataha ʻae pulu mui ʻi heʻenau angahala, ʻonau ʻomi ia ki he fale fehikitaki ʻoe kakai.
15 Gli anziani della comunità poseranno le mani sulla testa del giovenco e lo si immolerà davanti al Signore.
Pea ʻe hili ʻe he kau mātuʻa ʻoe fakataha honau nima ki he ʻulu ʻoe pulu ʻi he ʻao ʻo Sihova: pea ʻe tāmateʻi ʻae pulu ʻi he ʻao ʻo Sihova.
16 Il sacerdote che ha ricevuto l'unzione porterà il sangue del giovenco nell'interno della tenda del convegno;
Pea ʻe ʻomi ʻae toto ʻoe pulu ʻe he taulaʻeiki ʻaia kuo fakanofo, ki he fale fehikitaki ʻoe kakai:
17 intingerà il dito nel sangue, e farà sette aspersioni davanti al Signore di fronte al velo.
Pea ʻe ʻai ʻe he taulaʻeiki hono tuhu ki he toto, ʻo luluku ʻaki ia ke liunga fitu ʻi he ʻao ʻo Sihova, ʻi he tuʻa puipui.
18 Bagnerà con il sangue i corni dell'altare che è davanti al Signore nella tenda del convegno e verserà il resto del sangue alla base dell'altare degli olocausti, all'ingresso della tenda del convegno.
Pea ʻe ʻai ʻe ia ʻae toto ʻi he nifo ʻoe feilaulauʻanga ʻaia ʻoku ʻi he ʻao ʻo Sihova, ʻi he fale fehikitahi ʻoe kakai, pea ʻe lingi ʻe ia ʻae toto kotoa pē ki he tefitoʻi feilaulauʻanga ʻoe feilaulau tutu, ʻaia ʻoku ʻi he matapā ʻoe fale fehikitaki ʻoe fakataha.
19 Toglierà al giovenco tutte le parti grasse, per bruciarle sull'altare.
Pea ʻe toʻo ʻe ia hono ngako kotoa pē, ʻo tutu ia ki he funga ʻoe feilaulauʻanga.
20 Farà di questo giovenco come di quello offerto in sacrificio di espiazione: tutto allo stesso modo. Il sacerdote farà per loro il rito espiatorio e sarà loro perdonato.
Pea ʻe fai ʻe ia ki he pulu ni ʻo hangē ko ʻene fai ki he pulu ʻi he feilaulau maʻae angahala, ʻe pehē pē ʻene fai ʻeni: pea ʻe fai ʻe he taulaʻeiki ha fakalelei koeʻuhi ko kinautolu, pea ʻe fakamolemole ia kiate kinautolu.
21 Poi porterà il giovenco fuori del campo e lo brucerà come ha bruciato il primo: è il sacrificio di espiazione per l'assemblea.
Pea ʻe fetuku ʻe ia ʻae pulu kituaʻā ʻi he ʻapitanga, pea ʻe tutu ia ʻo hangē ko ʻene tutu ʻae ʻuluaki pulu: ko e feilaulau ia maʻae angahala ʻae fakataha.
22 Se è un capo chi ha peccato, violando per inavvertenza un divieto del Signore suo Dio e così si è reso colpevole,
ʻOka fai hala ʻae pule, pea fai hala ʻi he taʻeʻilo ki he ngaahi fekau ʻa Sihova ko hono ʻOtua ʻaia ʻoku ʻikai ngofua ke fai, pea ne halaia ai;
23 quando conosca il peccato commesso, porterà come offerta un capro maschio senza difetto.
Pea kapau kuo toki ʻilo ʻe ia ʻene angahala; ʻe ʻomi ʻe ia ʻene feilaulau, ko e ʻuhikiʻi kosi, ko e [manu ]tangata taʻehanomele;
24 Poserà la mano sulla testa del capro e lo immolerà nel luogo dove si immolano gli olocausti davanti al Signore: è un sacrificio espiatorio.
Pea ʻe hili ʻe ia hono nima ki he ʻulu ʻoe kosi, ʻo tāmateʻi ia ʻi he potu ʻoku nau tāmateʻi ai ʻae feilaulau tutu ʻi he ʻao ʻo Sihova: ko e feilaulau ia maʻae angahala
25 Il sacerdote prenderà con il dito il sangue del sacrificio espiatorio e bagnerà i corni dell'altare degli olocausti; verserà il resto del sangue alla base dell'altare degli olocausti.
Pea ʻe toʻo ʻe he taulaʻeiki ʻae toto ʻoe feilaulau maʻae angahala ʻaki hono tuhu, ʻo ʻai ia ki he ngaahi nifo ʻoe feilaulauʻanga ʻoe feilaulau tutu, pea lingi hono toto ki he tefitoʻi feilaulauʻanga ʻoe feilaulau tutu.
26 Poi brucerà sull'altare ogni parte grassa, come il grasso del sacrificio di comunione. Il sacerdote farà per lui il rito espiatorio per il suo peccato e gli sarà perdonato.
Pea ʻe tutu ʻe ia hono ngako kotoa pē ki he funga ʻoe feilaulauʻanga, ʻo hangē ko e ngako ʻoe feilaulau fakalelei: pea ʻe fai ʻe he taulaʻeiki ʻae fakalelei maʻana ʻi heʻene angahala, pea ʻe fakamolemole ia kiate ia.
27 Se chi ha peccato è stato qualcuno del popolo, violando per inavvertenza un divieto del Signore, e così si è reso colpevole,
Pea kapau ʻe fai angahala ʻe he tokotaha ʻi he kakai lāuvale ʻi he taʻeʻilo, ʻo fai hala ki he fekau ʻa Sihova ʻi he meʻa ʻoku ʻikai ngofua ke fai; pea ne halaia ai:
28 quando conosca il peccato commesso, porti come offerta una capra femmina, senza difetto, in espiazione del suo peccato.
Pea kapau ʻe toki ʻilo ʻe ia ʻae angahala kuo ne fai: pea ʻe ʻomi ʻe ia ʻene feilaulau, ko e ʻuhikiʻi kosi, ko e [manu ]fefine taʻehanomele, maʻa ʻene angahala ʻaia kuo ne fai.
29 Poserà la mano sulla testa della vittima di espiazione e la immolerà nel luogo dove si immolano gli olocausti.
Pea ʻe hili ʻe ia hono nima ki he ʻulu ʻoe feilaulau maʻae angahala, ʻo tāmateʻi ʻae feilaulau maʻae angahala ʻi he potu ʻoe feilaulau tutu.
30 Il sacerdote prenderà con il dito un pò di sangue di essa e bagnerà i corni dell'altare degli olocausti; poi verserà il resto del sangue alla base dell'altare.
Pea ʻe toʻo ʻe he taulaʻeiki ʻae toto ʻaki hono tuhu ʻo ʻai ia ki he nifo ʻoe feilaulauʻanga tutu, pea ʻe lingi ʻe ia ʻa hono toto kotoa pē ki he tefitoʻi feilaulauʻanga.
31 Preleverà tutte le parti grasse, come si preleva il grasso del sacrificio di comunione, e il sacerdote le brucerà sull'altare, profumo soave in onore del Signore. Il sacerdote farà per lui il rito espiatorio e gli sarà perdonato.
Pea ʻe toʻo ʻe ia ʻae ngako kotoa pē, ʻo hangē ko e toʻo ʻo ʻave ʻae ngako mei he feilaulau ʻoe fakalelei; pea ʻe tutu ia ʻe he taulaʻeiki ki he funga feilaulauʻanga ko e meʻa namu kakala kia Sihova; pea ʻe fai ʻe he taulaʻeiki ʻae fakalelei maʻana pea ʻe fakamolemole ia kiate ia.
32 Se porta una pecora come offerta per il peccato, porterà una femmina senza difetto.
Pea kapau ʻe ʻomi ʻe ia ha lami ko e feilaulau maʻae angahala, pea ʻe ʻomi ia ko e[manu ]fefine taʻehanomele.
33 Poserà la mano sulla testa della vittima espiatoria e la immolerà in espiazione nel luogo dove si immolano gli olocausti.
Pea ʻe hili ʻe ia hono nima ki he ʻulu ʻoe feilaulau maʻae angahala, ʻo tāmateʻi ia ko e feilaulau maʻae angahala, ʻi he potu ʻoku nau tāmateʻi ai ʻae feilaulau tutu.
34 Il sacerdote prenderà con il dito un pò di sangue della vittima espiatoria e bagnerà i corni dell'altare degli olocausti; poi verserà il resto del sangue alla base dell'altare.
Pea ʻe toʻo ʻe he taulaʻeiki ʻae toto ʻoe feilaulau maʻae angahala ʻaki hono tuhu, ʻo ʻai ia ki he nifo ʻoe feilaulauʻanga tutu, ʻo lingi hono toto kotoa pē ki he tefitoʻi feilaulauʻanga:
35 Preleverà tutte le parti grasse, come si preleva il grasso della pecora del sacrificio di comunione e il sacerdote le brucerà sull'altare sopra le vittime consumate dal fuoco in onore del Signore. Il sacerdote farà per lui il rito espiatorio per il peccato commesso e gli sarà perdonato.
Pea ʻe toʻo ʻo ʻave hono ngako kotoa pē, ʻo hangē ko e ʻave ʻae ngako ʻoe lami mei he feilaulau ʻoe feilaulau fakalelei; pea ʻe tutu ia ʻe he taulaʻeiki ki he funga feilaulauʻanga, ʻo fakatatau ki he ngaahi feilaulau kuo fai ʻaki ʻae afi kia Sihova: pea ʻe fai ʻae fakalelei ʻe he taulaʻeiki maʻa ʻene angahala ʻaia kuo ne fai, pea ʻe fakamolemole ia kiate ia.