< Levitico 18 >
1 Il Signore disse ancora a Mosè:
Jehovah said to Moses,
2 «Parla agli Israeliti e riferisci loro. Io sono il Signore, vostro Dio.
"Speak to the children of Israel, and say to them, 'I am Jehovah your God.
3 Non farete come si fa nel paese d'Egitto dove avete abitato, né farete come si fa nel paese di Canaan dove io vi conduco, né imiterete i loro costumi.
You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived: and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; neither shall you walk in their statutes.
4 Metterete in pratica le mie prescrizioni e osserverete le mie leggi, seguendole. Io sono il Signore, vostro Dio.
You shall do my ordinances, and you shall keep my statutes, and walk in them: I am Jehovah your God.
5 Osserverete dunque le mie leggi e le mie prescrizioni, mediante le quali, chiunque le metterà in pratica, vivrà. Io sono il Signore.
You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am Jehovah.
6 Nessuno si accosterà a una sua consanguinea, per avere rapporti con lei. Io sono il Signore.
"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Jehovah.
7 Non recherai oltraggio a tuo padre avendo rapporti con tua madre: è tua madre; non scoprirai la sua nudità.
"'You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
8 Non scoprirai la nudità della tua matrigna; è la nudità di tuo padre.
"'You shall not uncover the nakedness of your father's wife: it is your father's nakedness.
9 Non scoprirai la nudità di tua sorella, figlia di tuo padre o figlia di tua madre, sia nata in casa o fuori.
"'You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad.
10 Non scoprirai la nudità della figlia di tuo figlio o della figlia di tua figlia, perché è la tua propria nudità.
"'You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness.
11 Non scoprirai la nudità della figlia della tua matrigna, generata nella tua casa: è tua sorella.
"'You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, conceived by your father, since she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
12 Non scoprirai la nudità della sorella di tuo padre; è carne di tuo padre.
"'You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's flesh.
13 Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perché è carne di tua madre.
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's flesh
14 Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre, cioè non ti accosterai alla sua moglie: è tua zia.
"'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.
15 Non scoprirai la nudità di tua nuora: è la moglie di tuo figlio; non scoprirai la sua nudità.
"'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife. You shall not uncover her nakedness.
16 Non scoprirai la nudità di tua cognata: è la nudità di tuo fratello.
"'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
17 Non scoprirai la nudità di una donna e di sua figlia; né prenderai la figlia di suo figlio, né la figlia di sua figlia per scoprirne la nudità: sono parenti carnali: è un'infamia.
"'You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
18 E quanto alla moglie, non prenderai inoltre la sorella di lei, per farne una rivale, mentre tua moglie è in vita.
"'You shall not take a wife to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is yet alive.
19 Non ti accosterai a donna per scoprire la sua nudità durante l'immondezza mestruale.
"'You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
20 Non peccherai con la moglie del tuo prossimo per contaminarti con lei.
"'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
21 Non lascerai passare alcuno dei tuoi figli a Moloch e non profanerai il nome del tuo Dio. Io sono il Signore.
"'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am Jehovah.
22 Non avrai con maschio relazioni come si hanno con donna: è abominio.
"'You shall not have sexual relations with a male, as with a woman. That is detestable.
23 Non ti abbrutirai con alcuna bestia per contaminarti con essa; la donna non si abbrutirà con una bestia; è una perversione.
"'You shall not have sexual relations with any animal to become defiled with it, nor shall any woman give herself to an animal to have sexual relations with it. It is a perversion.
24 Non vi contaminate con nessuna di tali nefandezze; poiché con tutte queste cose si sono contaminate le nazioni che io sto per scacciare davanti a voi.
"'Do not defile yourselves in any of these things: for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
25 Il paese ne è stato contaminato; per questo ho punito la sua iniquità e il paese ha vomitato i suoi abitanti.
The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
26 Voi dunque osserverete le mie leggi e le mie prescrizioni e non commetterete nessuna di queste pratiche abominevoli: né colui che è nativo del paese, né il forestiero in mezzo a voi.
You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you;
27 Poiché tutte queste cose abominevoli le ha commesse la gente che vi era prima di voi e il paese ne è stato contaminato.
(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land became defiled);
28 Badate che, contaminandolo, il paese non vomiti anche voi, come ha vomitato la gente che vi abitava prima di voi.
that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
29 Perché quanti commetteranno qualcuna di queste pratiche abominevoli saranno eliminati dal loro popolo.
"'For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
30 Osserverete dunque i miei ordini e non imiterete nessuno di quei costumi abominevoli che sono stati praticati prima di voi, né vi contaminerete con essi. Io sono il Signore, il Dio vostro».
Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them: I am Jehovah your God.'"