< Levitico 11 >
1 Il Signore disse a Mosè e ad Aronne:
The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
2 «Riferite agli Israeliti: Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra.
“Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
3 Potrete mangiare d'ogni quadrupede che ha l'unghia bipartita, divisa da una fessura, e che rumina.
You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
4 Ma fra i ruminanti e gli animali che hanno l'unghia divisa, non mangerete i seguenti: il cammello, perché rumina, ma non ha l'unghia divisa, lo considererete immondo;
But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
5 l'ìrace, perché rumina, ma non ha l'unghia divisa, lo considererete immondo;
The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 la lepre, perché rumina, ma non ha l'unghia divisa, la considererete immonda;
The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
7 il porco, perché ha l'unghia bipartita da una fessura, ma non rumina, lo considererete immondo.
And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
8 Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri; li considererete immondi.
You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
9 Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutti quelli acquatici. Potrete mangiare quanti hanno pinne e squame, sia nei mari, sia nei fiumi.
Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
10 Ma di tutti gli animali, che si muovono o vivono nelle acque, nei mari e nei fiumi, quanti non hanno né pinne né squame, li terrete in abominio.
But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
11 Essi saranno per voi in abominio; non mangerete la loro carne e terrete in abominio i loro cadaveri.
They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
12 Tutto ciò che non ha né pinne né squame nelle acque sarà per voi in abominio.
Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
13 Fra i volatili terrete in abominio questi, che non dovrete mangiare, perché ripugnanti: l'aquila, l'ossìfraga e l'aquila di mare,
Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
14 il nibbio e ogni specie di falco,
the kite, any kind of falcon,
16 lo struzzo, la civetta, il gabbiano e ogni specie di sparviere,
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
17 il gufo, l'alcione, l'ibis,
the little owl, the cormorant, the great owl,
18 il cigno, il pellicano, la fòlaga,
the white owl, the desert owl, the osprey,
19 la cicogna, ogni specie di airone, l'ùpupa e il pipistrello.
the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
20 Sarà per voi in abominio anche ogni insetto alato, che cammina su quattro piedi.
All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
21 Però fra tutti gli insetti alati che camminano su quattro piedi, potrete mangiare quelli che hanno due zampe sopra i piedi, per saltare sulla terra.
However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
22 Perciò potrete mangiare i seguenti: ogni specie di cavalletta, ogni specie di locusta, ogni specie di acrìdi e ogni specie di grillo.
Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
23 Ogni altro insetto alato che ha quattro piedi lo terrete in abominio!
All other flying insects that have four legs are detestable to you.
24 Per i seguenti animali diventerete immondi: chiunque toccherà il loro cadavere sarà immondo fino alla sera
These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
25 e chiunque trasporterà i loro cadaveri si dovrà lavare le vesti e sarà immondo fino alla sera.
and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
26 Riterrete immondo ogni animale che ha l'unghia, ma non divisa da fessura, e non rumina: chiunque li toccherà sarà immondo.
Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
27 Considererete immondi tutti i quadrupedi che camminano sulla pianta dei piedi; chiunque ne toccherà il cadavere sarà immondo fino alla sera.
All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
28 E chiunque trasporterà i loro cadaveri si dovrà lavare le vesti e sarà immondo fino alla sera. Tali animali riterrete immondi.
and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
29 Fra gli animali che strisciano per terra riterrete immondi: la talpa, il topo e ogni specie di sauri,
The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
30 il toporagno, la lucertola, il geco, il ramarro, il camaleonte.
the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
31 Questi animali, fra quanti strisciano, saranno immondi per voi; chiunque li toccherà morti, sarà immondo fino alla sera.
These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
32 Ogni oggetto sul quale cadrà morto qualcuno di essi, sarà immondo: si tratti di utensili di legno o di veste o pelle o sacco o qualunque altro oggetto di cui si faccia uso; si immergerà nell'acqua e sarà immondo fino alla sera; poi sarà mondo.
When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
33 Se ne cade qualcuno in un vaso di terra, quanto vi si troverà dentro sarà immondo e spezzerete il vaso.
If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
34 Ogni cibo che serve di nutrimento, sul quale cada quell'acqua, sarà immondo; ogni bevanda di cui si fa uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà immonda.
Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
35 Ogni oggetto sul quale cadrà qualche parte del loro cadavere, sarà immondo; il forno o il fornello sarà spezzato: sono immondi e li dovete ritenere tali.
Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
36 Però, una fonte o una cisterna, cioè una raccolta di acqua, sarà monda; ma chi toccherà i loro cadaveri sarà immondo.
Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
37 Se qualcosa dei loro cadaveri cade su qualche seme che deve essere seminato, questo sarà mondo;
If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
38 ma se è stata versata acqua sul seme e vi cade qualche cosa dei loro cadaveri, lo riterrai immondo.
but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
39 Se muore un animale, di cui vi potete cibare, colui che ne toccherà il cadavere sarà immondo fino alla sera.
If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
40 Colui che mangerà di quel cadavere si laverà le vesti e sarà immondo fino alla sera; anche colui che trasporterà quel cadavere si laverà le vesti e sarà immondo fino alla sera.
Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
41 Ogni essere che striscia sulla terra è un abominio; non se ne mangerà.
Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
42 Di tutti gli animali che strisciano sulla terra non ne mangerete alcuno che cammini sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio.
Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
43 Non rendete le vostre persone abominevoli con alcuno di questi animali che strisciano; non vi rendete immondi per causa loro, in modo da rimaner così contaminati.
Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
44 Poiché io sono il Signore, il Dio vostro. Santificatevi dunque e siate santi, perché io sono santo; non contaminate le vostre persone con alcuno di questi animali che strisciano per terra.
For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
45 Poiché io sono il Signore, che vi ho fatti uscire dal paese d'Egitto, per essere il vostro Dio; siate dunque santi, perché io sono santo.
For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
46 Questa è la legge che riguarda i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia per terra,
This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
47 perché sappiate distinguere ciò che è immondo da ciò che è mondo, l'animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare».
You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”