< Lamentazioni 5 >
1 Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
3 Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
4 L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
5 Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
6 All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
7 I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
8 Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
9 A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
10 La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
11 Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
13 I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
14 Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
15 La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
16 E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
17 Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
18 perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
19 Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
20 Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
21 Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
22 poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?