< Lamentazioni 3 >
1 Io sono l'uomo che ha provato la miseria sotto la sferza della sua ira.
여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2 Egli mi ha guidato, mi ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce.
나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3 Solo contro di me egli ha volto e rivolto la sua mano tutto il giorno.
종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4 Egli ha consumato la mia carne e la mia pelle, ha rotto le mie ossa.
나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5 Ha costruito sopra di me, mi ha circondato di veleno e di affanno.
담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6 Mi ha fatto abitare in luoghi tenebrosi come i morti da lungo tempo.
나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7 Mi ha costruito un muro tutt'intorno, perché non potessi più uscire; ha reso pesanti le mie catene.
나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8 Anche se grido e invoco aiuto, egli soffoca la mia preghiera.
내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9 Ha sbarrato le mie vie con blocchi di pietra, ha ostruito i miei sentieri.
다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10 Egli era per me un orso in agguato, un leone in luoghi nascosti.
저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11 Seminando di spine la mia via, mi ha lacerato, mi ha reso desolato.
나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12 Ha teso l'arco, mi ha posto come bersaglio alle sue saette.
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13 Ha conficcato nei miei fianchi le frecce della sua faretra.
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14 Son diventato lo scherno di tutti i popoli, la loro canzone d'ogni giorno.
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15 Mi ha saziato con erbe amare, mi ha dissetato con assenzio.
나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16 Mi ha spezzato con la sabbia i denti, mi ha steso nella polvere.
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17 Son rimasto lontano dalla pace, ho dimenticato il benessere.
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18 E dico: «E' sparita la mia gloria, la speranza che mi veniva dal Signore».
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19 Il ricordo della mia miseria e del mio vagare è come assenzio e veleno.
내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
20 Ben se ne ricorda e si accascia dentro di me la mia anima.
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21 Questo intendo richiamare alla mia mente, e per questo voglio riprendere speranza.
중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22 Le misericordie del Signore non sono finite, non è esaurita la sua compassione;
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23 esse son rinnovate ogni mattina, grande è la sua fedeltà.
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24 «Mia parte è il Signore - io esclamo - per questo in lui voglio sperare».
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25 Buono è il Signore con chi spera in lui, con l'anima che lo cerca.
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
26 E' bene aspettare in silenzio la salvezza del Signore.
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27 E' bene per l'uomo portare il giogo fin dalla giovinezza.
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28 Sieda costui solitario e resti in silenzio, poiché egli glielo ha imposto;
혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
29 cacci nella polvere la bocca, forse c'è ancora speranza;
입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
30 porga a chi lo percuote la sua guancia, si sazi di umiliazioni.
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31 Poiché il Signore non rigetta mai...
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32 Ma, se affligge, avrà anche pietà secondo la sua grande misericordia.
저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33 Poiché contro il suo desiderio egli umilia e affligge i figli dell'uomo.
주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34 Quando schiacciano sotto i loro piedi tutti i prigionieri del paese,
세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35 quando falsano i diritti di un uomo in presenza dell'Altissimo,
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 quando fan torto a un altro in una causa, forse non vede il Signore tutto ciò?
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37 Chi mai ha parlato e la sua parola si è avverata, senza che il Signore lo avesse comandato?
주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38 Dalla bocca dell'Altissimo non procedono forse le sventure e il bene?
화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39 Perché si rammarica un essere vivente, un uomo, per i castighi dei suoi peccati?
살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40 «Esaminiamo la nostra condotta e scrutiamola, ritorniamo al Signore.
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41 Innalziamo i nostri cuori al di sopra delle mani, verso Dio nei cieli.
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42 Abbiamo peccato e siamo stati ribelli; tu non ci hai perdonato.
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43 Ti sei avvolto nell'ira e ci hai perseguitati, hai ucciso senza pietà.
진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44 Ti sei avvolto in una nube, così che la supplica non giungesse fino a te.
주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45 Ci hai ridotti a spazzatura e rifiuto in mezzo ai popoli.
우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46 Han spalancato la bocca contro di noi tutti i nostri nemici.
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47 Terrore e trabocchetto sono la nostra sorte, desolazione e rovina».
두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48 Rivoli di lacrime scorrono dai miei occhi, per la rovina della figlia del mio popolo.
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49 Il mio occhio piange senza sosta perché non ha pace
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50 finché non guardi e non veda il Signore dal cielo.
여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51 Il mio occhio mi tormenta per tutte le figlie della mia città.
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52 Mi han dato la caccia come a un passero coloro che mi son nemici senza ragione.
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53 Mi han chiuso vivo nella fossa e han gettato pietre su di me.
저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54 Son salite le acque fin sopra il mio capo; io dissi: «E' finita per me».
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55 Ho invocato il tuo nome, o Signore, dalla fossa profonda.
여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56 Tu hai udito la mia voce: «Non chiudere l'orecchio al mio sfogo».
주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57 Tu eri vicino quando ti invocavo, hai detto: «Non temere!».
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58 Tu hai difeso, Signore, la mia causa, hai riscattato la mia vita.
주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59 Hai visto, o Signore, il torto che ho patito, difendi il mio diritto!
여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60 Hai visto tutte le loro vendette, tutte le loro trame contro di me.
저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61 Hai udito, Signore, i loro insulti, tutte le loro trame contro di me,
여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
62 i discorsi dei miei oppositori e le loro ostilità contro di me tutto il giorno.
곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63 Osserva quando siedono e quando si alzano; io sono la loro beffarda canzone.
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
64 Rendi loro il contraccambio, o Signore, secondo l'opera delle loro mani.
여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65 Rendili duri di cuore, la tua maledizione su di loro!
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66 Perseguitali nell'ira e distruggili sotto il cielo, Signore.
진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다