< Lamentazioni 3 >
1 Io sono l'uomo che ha provato la miseria sotto la sferza della sua ira.
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 Egli mi ha guidato, mi ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce.
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 Solo contro di me egli ha volto e rivolto la sua mano tutto il giorno.
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 Egli ha consumato la mia carne e la mia pelle, ha rotto le mie ossa.
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 Ha costruito sopra di me, mi ha circondato di veleno e di affanno.
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 Mi ha fatto abitare in luoghi tenebrosi come i morti da lungo tempo.
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 Mi ha costruito un muro tutt'intorno, perché non potessi più uscire; ha reso pesanti le mie catene.
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 Anche se grido e invoco aiuto, egli soffoca la mia preghiera.
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 Ha sbarrato le mie vie con blocchi di pietra, ha ostruito i miei sentieri.
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 Egli era per me un orso in agguato, un leone in luoghi nascosti.
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 Seminando di spine la mia via, mi ha lacerato, mi ha reso desolato.
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 Ha teso l'arco, mi ha posto come bersaglio alle sue saette.
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 Ha conficcato nei miei fianchi le frecce della sua faretra.
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 Son diventato lo scherno di tutti i popoli, la loro canzone d'ogni giorno.
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 Mi ha saziato con erbe amare, mi ha dissetato con assenzio.
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 Mi ha spezzato con la sabbia i denti, mi ha steso nella polvere.
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 Son rimasto lontano dalla pace, ho dimenticato il benessere.
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 E dico: «E' sparita la mia gloria, la speranza che mi veniva dal Signore».
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 Il ricordo della mia miseria e del mio vagare è come assenzio e veleno.
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 Ben se ne ricorda e si accascia dentro di me la mia anima.
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 Questo intendo richiamare alla mia mente, e per questo voglio riprendere speranza.
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 Le misericordie del Signore non sono finite, non è esaurita la sua compassione;
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 esse son rinnovate ogni mattina, grande è la sua fedeltà.
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 «Mia parte è il Signore - io esclamo - per questo in lui voglio sperare».
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 Buono è il Signore con chi spera in lui, con l'anima che lo cerca.
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 E' bene aspettare in silenzio la salvezza del Signore.
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 E' bene per l'uomo portare il giogo fin dalla giovinezza.
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 Sieda costui solitario e resti in silenzio, poiché egli glielo ha imposto;
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 cacci nella polvere la bocca, forse c'è ancora speranza;
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 porga a chi lo percuote la sua guancia, si sazi di umiliazioni.
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 Poiché il Signore non rigetta mai...
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 Ma, se affligge, avrà anche pietà secondo la sua grande misericordia.
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 Poiché contro il suo desiderio egli umilia e affligge i figli dell'uomo.
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 Quando schiacciano sotto i loro piedi tutti i prigionieri del paese,
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 quando falsano i diritti di un uomo in presenza dell'Altissimo,
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 quando fan torto a un altro in una causa, forse non vede il Signore tutto ciò?
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 Chi mai ha parlato e la sua parola si è avverata, senza che il Signore lo avesse comandato?
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 Dalla bocca dell'Altissimo non procedono forse le sventure e il bene?
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 Perché si rammarica un essere vivente, un uomo, per i castighi dei suoi peccati?
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 «Esaminiamo la nostra condotta e scrutiamola, ritorniamo al Signore.
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 Innalziamo i nostri cuori al di sopra delle mani, verso Dio nei cieli.
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 Abbiamo peccato e siamo stati ribelli; tu non ci hai perdonato.
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 Ti sei avvolto nell'ira e ci hai perseguitati, hai ucciso senza pietà.
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 Ti sei avvolto in una nube, così che la supplica non giungesse fino a te.
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 Ci hai ridotti a spazzatura e rifiuto in mezzo ai popoli.
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 Han spalancato la bocca contro di noi tutti i nostri nemici.
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 Terrore e trabocchetto sono la nostra sorte, desolazione e rovina».
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 Rivoli di lacrime scorrono dai miei occhi, per la rovina della figlia del mio popolo.
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 Il mio occhio piange senza sosta perché non ha pace
navufintira navunura hu vava nehie.
50 finché non guardi e non veda il Signore dal cielo.
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 Il mio occhio mi tormenta per tutte le figlie della mia città.
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 Mi han dato la caccia come a un passero coloro che mi son nemici senza ragione.
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 Mi han chiuso vivo nella fossa e han gettato pietre su di me.
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 Son salite le acque fin sopra il mio capo; io dissi: «E' finita per me».
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 Ho invocato il tuo nome, o Signore, dalla fossa profonda.
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 Tu hai udito la mia voce: «Non chiudere l'orecchio al mio sfogo».
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 Tu eri vicino quando ti invocavo, hai detto: «Non temere!».
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 Tu hai difeso, Signore, la mia causa, hai riscattato la mia vita.
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 Hai visto, o Signore, il torto che ho patito, difendi il mio diritto!
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 Hai visto tutte le loro vendette, tutte le loro trame contro di me.
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 Hai udito, Signore, i loro insulti, tutte le loro trame contro di me,
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
62 i discorsi dei miei oppositori e le loro ostilità contro di me tutto il giorno.
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Osserva quando siedono e quando si alzano; io sono la loro beffarda canzone.
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 Rendi loro il contraccambio, o Signore, secondo l'opera delle loro mani.
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 Rendili duri di cuore, la tua maledizione su di loro!
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 Perseguitali nell'ira e distruggili sotto il cielo, Signore.
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.