< Lamentazioni 3 >

1 Io sono l'uomo che ha provato la miseria sotto la sferza della sua ira.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 Egli mi ha guidato, mi ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Solo contro di me egli ha volto e rivolto la sua mano tutto il giorno.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 Egli ha consumato la mia carne e la mia pelle, ha rotto le mie ossa.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 Ha costruito sopra di me, mi ha circondato di veleno e di affanno.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 Mi ha fatto abitare in luoghi tenebrosi come i morti da lungo tempo.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 Mi ha costruito un muro tutt'intorno, perché non potessi più uscire; ha reso pesanti le mie catene.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 Anche se grido e invoco aiuto, egli soffoca la mia preghiera.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 Ha sbarrato le mie vie con blocchi di pietra, ha ostruito i miei sentieri.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 Egli era per me un orso in agguato, un leone in luoghi nascosti.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 Seminando di spine la mia via, mi ha lacerato, mi ha reso desolato.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 Ha teso l'arco, mi ha posto come bersaglio alle sue saette.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 Ha conficcato nei miei fianchi le frecce della sua faretra.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 Son diventato lo scherno di tutti i popoli, la loro canzone d'ogni giorno.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 Mi ha saziato con erbe amare, mi ha dissetato con assenzio.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 Mi ha spezzato con la sabbia i denti, mi ha steso nella polvere.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 Son rimasto lontano dalla pace, ho dimenticato il benessere.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 E dico: «E' sparita la mia gloria, la speranza che mi veniva dal Signore».
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Il ricordo della mia miseria e del mio vagare è come assenzio e veleno.
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Ben se ne ricorda e si accascia dentro di me la mia anima.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 Questo intendo richiamare alla mia mente, e per questo voglio riprendere speranza.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 Le misericordie del Signore non sono finite, non è esaurita la sua compassione;
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 esse son rinnovate ogni mattina, grande è la sua fedeltà.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 «Mia parte è il Signore - io esclamo - per questo in lui voglio sperare».
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 Buono è il Signore con chi spera in lui, con l'anima che lo cerca.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 E' bene aspettare in silenzio la salvezza del Signore.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 E' bene per l'uomo portare il giogo fin dalla giovinezza.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 Sieda costui solitario e resti in silenzio, poiché egli glielo ha imposto;
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 cacci nella polvere la bocca, forse c'è ancora speranza;
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 porga a chi lo percuote la sua guancia, si sazi di umiliazioni.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 Poiché il Signore non rigetta mai...
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 Ma, se affligge, avrà anche pietà secondo la sua grande misericordia.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 Poiché contro il suo desiderio egli umilia e affligge i figli dell'uomo.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 Quando schiacciano sotto i loro piedi tutti i prigionieri del paese,
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 quando falsano i diritti di un uomo in presenza dell'Altissimo,
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 quando fan torto a un altro in una causa, forse non vede il Signore tutto ciò?
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Chi mai ha parlato e la sua parola si è avverata, senza che il Signore lo avesse comandato?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Dalla bocca dell'Altissimo non procedono forse le sventure e il bene?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 Perché si rammarica un essere vivente, un uomo, per i castighi dei suoi peccati?
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 «Esaminiamo la nostra condotta e scrutiamola, ritorniamo al Signore.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Innalziamo i nostri cuori al di sopra delle mani, verso Dio nei cieli.
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 Abbiamo peccato e siamo stati ribelli; tu non ci hai perdonato.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 Ti sei avvolto nell'ira e ci hai perseguitati, hai ucciso senza pietà.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Ti sei avvolto in una nube, così che la supplica non giungesse fino a te.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Ci hai ridotti a spazzatura e rifiuto in mezzo ai popoli.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 Han spalancato la bocca contro di noi tutti i nostri nemici.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Terrore e trabocchetto sono la nostra sorte, desolazione e rovina».
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Rivoli di lacrime scorrono dai miei occhi, per la rovina della figlia del mio popolo.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 Il mio occhio piange senza sosta perché non ha pace
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 finché non guardi e non veda il Signore dal cielo.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 Il mio occhio mi tormenta per tutte le figlie della mia città.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Mi han dato la caccia come a un passero coloro che mi son nemici senza ragione.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 Mi han chiuso vivo nella fossa e han gettato pietre su di me.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Son salite le acque fin sopra il mio capo; io dissi: «E' finita per me».
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 Ho invocato il tuo nome, o Signore, dalla fossa profonda.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 Tu hai udito la mia voce: «Non chiudere l'orecchio al mio sfogo».
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 Tu eri vicino quando ti invocavo, hai detto: «Non temere!».
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Tu hai difeso, Signore, la mia causa, hai riscattato la mia vita.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 Hai visto, o Signore, il torto che ho patito, difendi il mio diritto!
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 Hai visto tutte le loro vendette, tutte le loro trame contro di me.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Hai udito, Signore, i loro insulti, tutte le loro trame contro di me,
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 i discorsi dei miei oppositori e le loro ostilità contro di me tutto il giorno.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Osserva quando siedono e quando si alzano; io sono la loro beffarda canzone.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Rendi loro il contraccambio, o Signore, secondo l'opera delle loro mani.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 Rendili duri di cuore, la tua maledizione su di loro!
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 Perseguitali nell'ira e distruggili sotto il cielo, Signore.
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< Lamentazioni 3 >