< Giosué 12 >

1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten schlugen und deren Land sie in Besitz nahmen: jenseits des Jordan im Osten und das Land vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon wohnte und das Land von Arver an, das am Ufer des Arnonflusses liegt, und die mitte des Thals und die eine Hälfte von Gilead bis an den Fluß Jabok, die Grenze der Ammoniter, beherrschte.
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
Und die Steppe bis zum See Kinneroth im Osten und bis zum Meere der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Beth Jesimoth hin und von Theman an am Fuße der Abhänge des Pisga.
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
Und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei wohnte
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
und über das Hermongebirge, Salcha und ganz Basan herrschte bis zur Grenze der Gesuriter und Maachatiter und über die Hälfte von Gilead bis zur Grenze Sihons, des königs von Hesbon.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
Mose, der Knecht Jahwes, und die Israeliten hatten sie besiegt, und mose, der Knecht Jahwes, hatte das Land den Rubeniten, Gaditen und dem halben Stamm Manasse zum Besitze gegeben.
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
Dies sind die Könige des Landes, welche Josusa und die Israeliten jenseits, westlich vom Jordan, besiegten, von Baal Gad im Libanonthal an bis zum glatten Gebirge, das gegen Seir ansteigt, und deren Land Josua den Stämmen Israels entsprechend ihren Abteilungen zum Besitze verlieh,
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Araba, an den Bergabhängen, in der Steppe und im Südlande, das Gebiet der Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
Der König von Jericho, einer; der König von Ai, das neben Bethel liegt, einer;
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
der König von Jerusalem, einer; der König von Hebron, einer;
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
der König von Jarmuth, einer; der König von Lachis, einer;
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
der König von Eglon, einer; der König von Geser, einer;
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
der König von Debir, einer; der König von Geder, einer;
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
der König von Horma, einer; der König von Arad, einer;
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
der König von Libna, einer: der König von Adullam, einer;
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
der König von Makeda, einer; der König von Bethel, einer;
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
der König von Thappuah, einer; der König von Hepher, einer;
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
der König von Aphek, einer; der König von Saron, einer;
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
der König von Madon, einer; der König von Hazor, einer;
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
der König von Simron Meron, einer; der König von Achsaph, einer;
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
der König von Taanach, einer; der König von Megiddo, einer;
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
der König von Kedes, einer; der König von Jokneam am Karmel, einer;
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
der König von Dor, das zu Naphat Dor gehört, einer; der König der Heiden von Gilgal, einer;
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.
der König von Thirza, einer; - zusammen einunddreißig Könige.

< Giosué 12 >