< Giosué 12 >

1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
einer von Jerusalem, einer von Hebron,
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
einer von Jarmut, einer von Lachis,
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
einer von Eglon, einer von Gezer,
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
einer von Debir, einer von Geder,
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
einer von Chorma, einer von Arad,
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
einer von Libna, einer von Adullam,
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
einer von Makeda, einer von Betel,
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
einer von Tappuach, einer von Chepher,
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
einer von Aphek, einer von Saron,
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
einer von Madon, einer von Chasor,
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
einer von Taanak, einer von Megiddo,
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.
einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.

< Giosué 12 >