< Giosué 12 >

1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, [Vergl. die Anm. zu 4. Mose 13,23; [desgl. Jos. 13,9. 16]] und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, [O. Riesen; vergl. 1. Mose 15,20] der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es [d. h. das Land] als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es [d. h. das Land] den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim [O. der Nationen; wie 1. Mose 14,1] zu Gilgal: einer;
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.
der König von Tirza: einer. Aller Könige waren 31.

< Giosué 12 >