< Giosué 12 >

1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.
le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.

< Giosué 12 >