< Giosué 12 >

1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.

< Giosué 12 >