< Giosué 12 >
1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
Nämä olivat ne maan kuninkaat, jotka israelilaiset voittivat ja joiden maan he ottivat omakseen tuolla puolella Jordanin, auringonnousun puolella, maan Arnon-joesta aina Hermonin vuoreen saakka ja koko itäpuolisen Aromaan:
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
Siihon, amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi maata Arnon-joen rannalla olevasta Aroerista ja jokilaakson keskikohdalta, ja puolta Gileadia, Jabbok-jokeen saakka, joka on ammonilaisten rajana,
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
ja Aromaata aina Kinerotin järveen, sen itärantaan, saakka ja Aromaan mereen, Suolamereen, sen itärantaan, saakka, Beet-Jesimotin tienoille, ja etelään päin Pisgan rinteiden juurelle saakka.
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
Ja he ottivat omakseen Oogin, Baasanin kuninkaan, alueen, hänen, joka oli viimeisiä refalaisia ja asui Astarotissa ja Edreissä
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
ja hallitsi Hermonin vuorta, Salkaa ja koko Baasania gesurilaisten ja maakatilaisten alueeseen saakka ja toista puolta Gileadia, Hesbonin kuninkaan Siihonin alueeseen saakka.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
Herran palvelija Mooses ja israelilaiset olivat voittaneet heidät; ja Herran palvelija Mooses oli antanut maan omaksi ruubenilaisille ja gaadilaisille ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa.
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
Ja nämä olivat ne maan kuninkaat, jotka Joosua ja israelilaiset voittivat tällä puolella Jordanin, länsipuolella, Libanonin laaksossa olevasta Baal-Gaadista aina Seiriin päin kohoavaan Sileään vuoreen saakka, ja joiden maan Joosua antoi Israelin sukukuntien omaksi, heidän osastojensa mukaan,
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
Vuoristossa, Alankomaassa, Aromaassa, Rinnemaissa, Erämaassa ja Etelämaassa, heettiläisten, amorilaisten, kanaanilaisten, perissiläisten, hivviläisten ja jebusilaisten maan:
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
Jerikon kuningas yksi, lähellä Beeteliä olevan Ain kuningas yksi,
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
Jerusalemin kuningas yksi, Hebronin kuningas yksi,
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
Jarmutin kuningas yksi, Laakiin kuningas yksi,
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
Eglonin kuningas yksi, Geserin kuningas yksi,
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
Debirin kuningas yksi, Gederin kuningas yksi,
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
Horman kuningas yksi, Aradin kuningas yksi,
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
Libnan kuningas yksi, Adullamin kuningas yksi,
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
Makkedan kuningas yksi, Beetelin kuningas yksi,
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
Tappuahin kuningas yksi, Heeferin kuningas yksi,
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
Afekin kuningas yksi, Lassaronin kuningas yksi,
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
Maadonin kuningas yksi, Haasorin kuningas yksi,
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
Simron-Meronin kuningas yksi, Aksafin kuningas yksi,
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
Taanakin kuningas yksi, Megiddon kuningas yksi,
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
Kedeksen kuningas yksi, Karmelin juurella olevan Jokneamin kuningas yksi,
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
Doorin kukkuloilla olevan Doorin kuningas yksi, Gilgalin seudun pakanain kuningas yksi,
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.
Tirsan kuningas yksi. Kaikkiaan kolmekymmentä yksi kuningasta.