< Giosué 12 >
1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun, —from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, —ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth, —and, on the south, under the slopes of Pisgah;
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants, —him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites, —and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon: —
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them, —and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir, —and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south, —the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: —
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
The king of Debir, one, the king of Geder, one,
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.
The king of Tirzah, one, —All the kings, thirty and one.