< Giosué 12 >
1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.
and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.