< Giona 2 >

1 Dal ventre del pesce Giona pregò il Signore suo Dio
Then Jonah prayed to the LORD, his God, out of the fish’s belly.
2 «Nella mia angoscia ho invocato il Signore ed egli mi ha esaudito; dal profondo degli inferi ho gridato e tu hai ascoltato la mia voce. e disse: (Sheol h7585)
He said, “I called because of my affliction to the LORD. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. (Sheol h7585)
3 Mi hai gettato nell'abisso, nel cuore del mare e le correnti mi hanno circondato; tutti i tuoi flutti e le tue onde sono passati sopra di me.
For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me.
4 Io dicevo: Sono scacciato lontano dai tuoi occhi; eppure tornerò a guardare il tuo santo tempio.
I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’
5 Le acque mi hanno sommerso fino alla gola, l'abisso mi ha avvolto, l'alga si è avvinta al mio capo.
The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head.
6 Sono sceso alle radici dei monti, la terra ha chiuso le sue spranghe dietro a me per sempre. Ma tu hai fatto risalire dalla fossa la mia vita, Signore mio Dio.
I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever; yet you have brought my life up from the pit, LORD my God.
7 Quando in me sentivo venir meno la vita, ho ricordato il Signore. La mia preghiera è giunta fino a te, fino alla tua santa dimora.
“When my soul fainted within me, I remembered the LORD. My prayer came in to you, into your holy temple.
8 Quelli che onorano vane nullità abbandonano il loro amore.
Those who regard vain idols forsake their own mercy.
9 Ma io con voce di lode offrirò a te un sacrificio e adempirò il voto che ho fatto; la salvezza viene dal Signore».
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to the LORD.”
10 E il Signore comandò al pesce ed esso rigettò Giona sull'asciutto.
Then the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.

< Giona 2 >