< Giobbe 8 >
1 Allora prese a dire Bildad il Suchita:
Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
2 Fino a quando dirai queste cose e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
3 Può forse Dio deviare il diritto o l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha messi in balìa della loro iniquità.
Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
5 Se tu cercherai Dio e implorerai l'Onnipotente,
De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
6 se puro e integro tu sei, fin d'ora veglierà su di te e ristabilirà la dimora della tua giustizia;
Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
7 piccola cosa sarà la tua condizione di prima, di fronte alla grandezza che avrà la futura.
És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
8 Chiedilo infatti alle generazioni passate, poni mente all'esperienza dei loro padri,
Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
9 perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo, come un'ombra sono i nostri giorni sulla terra.
Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
10 Essi forse non ti istruiranno e ti parleranno traendo le parole dal cuore?
Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
11 Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
12 E' ancora verde, non buono per tagliarlo, e inaridisce prima d'ogn'altra erba.
Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
13 Tale il destino di chi dimentica Dio, così svanisce la speranza dell'empio;
Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
14 la sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza:
Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
15 si appoggi alla sua casa, essa non resiste, vi si aggrappi, ma essa non regge.
Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
16 Rigoglioso sia pure in faccia al sole e sopra il giardino si spandano i suoi rami,
Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
17 sul terreno sassoso s'intreccino le sue radici, tra le pietre attinga la vita.
Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
18 Se lo si toglie dal suo luogo, questo lo rinnega: «Non t'ho mai visto!».
Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
19 Ecco la gioia del suo destino e dalla terra altri rispuntano.
Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
20 Dunque, Dio non rigetta l'uomo integro, e non sostiene la mano dei malfattori.
Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
21 Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso e le tue labbra di gioia.
Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
22 I tuoi nemici saran coperti di vergogna e la tenda degli empi più non sarà.
Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.