< Giobbe 5 >

1 Chiama, dunque! Ti risponderà forse qualcuno? E a chi fra i santi ti rivolgerai?
Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
2 Poiché allo stolto dà morte lo sdegno e la collera fa morire lo sciocco.
Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
3 Io ho visto lo stolto metter radici, ma imputridire la sua dimora all'istante.
Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
4 I suoi figli sono lungi dal prosperare, sono oppressi alla porta, senza difensore;
Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
5 l'affamato ne divora la messe e gente assetata ne succhia gli averi.
Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
6 Non esce certo dalla polvere la sventura né germoglia dalla terra il dolore,
Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
7 ma è l'uomo che genera pene, come le scintille volano in alto.
Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
8 Io, invece, mi rivolgerei a Dio e a Dio esporrei la mia causa:
Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
9 a lui, che fa cose grandi e incomprensibili, meraviglie senza numero,
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
10 che dà la pioggia alla terra e manda le acque sulle campagne.
Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
11 Colloca gli umili in alto e gli afflitti solleva a prosperità;
ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
12 rende vani i pensieri degli scaltri e le loro mani non ne compiono i disegni;
Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
13 coglie di sorpresa i saggi nella loro astuzia e manda in rovina il consiglio degli scaltri.
Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
14 Di giorno incappano nel buio e brancolano in pieno sole come di notte,
Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
15 mentre egli salva dalla loro spada l'oppresso, e il meschino dalla mano del prepotente.
Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
16 C'è speranza per il misero e l'ingiustizia chiude la bocca.
Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
17 Felice l'uomo, che è corretto da Dio: perciò tu non sdegnare la correzione dell'Onnipotente,
Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
18 perché egli fa la piaga e la fascia, ferisce e la sua mano risana.
Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
19 Da sei tribolazioni ti libererà e alla settima non ti toccherà il male;
Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
20 nella carestia ti scamperà dalla morte e in guerra dal colpo della spada;
Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
21 sarai al riparo dal flagello della lingua, né temerai quando giunge la rovina.
Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
22 Della rovina e della fame ti riderai né temerai le bestie selvatiche;
Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
23 con le pietre del campo avrai un patto e le bestie selvatiche saranno in pace con te.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
24 Conoscerai la prosperità della tua tenda, visiterai la tua proprietà e non sarai deluso.
Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
25 Vedrai, numerosa, la prole, i tuoi rampolli come l'erba dei prati.
Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
26 Te ne andrai alla tomba in piena maturità, come si ammucchia il grano a suo tempo.
Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
27 Ecco, questo abbiamo osservato: è così. Ascoltalo e sappilo per tuo bene.
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.

< Giobbe 5 >