< Giobbe 5 >
1 Chiama, dunque! Ti risponderà forse qualcuno? E a chi fra i santi ti rivolgerai?
Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
2 Poiché allo stolto dà morte lo sdegno e la collera fa morire lo sciocco.
Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
3 Io ho visto lo stolto metter radici, ma imputridire la sua dimora all'istante.
Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
4 I suoi figli sono lungi dal prosperare, sono oppressi alla porta, senza difensore;
A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
5 l'affamato ne divora la messe e gente assetata ne succhia gli averi.
A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
6 Non esce certo dalla polvere la sventura né germoglia dalla terra il dolore,
Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
7 ma è l'uomo che genera pene, come le scintille volano in alto.
Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
8 Io, invece, mi rivolgerei a Dio e a Dio esporrei la mia causa:
Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
9 a lui, che fa cose grandi e incomprensibili, meraviglie senza numero,
A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
10 che dà la pioggia alla terra e manda le acque sulle campagne.
Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
11 Colloca gli umili in alto e gli afflitti solleva a prosperità;
Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
12 rende vani i pensieri degli scaltri e le loro mani non ne compiono i disegni;
Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
13 coglie di sorpresa i saggi nella loro astuzia e manda in rovina il consiglio degli scaltri.
Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
14 Di giorno incappano nel buio e brancolano in pieno sole come di notte,
Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
15 mentre egli salva dalla loro spada l'oppresso, e il meschino dalla mano del prepotente.
Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
16 C'è speranza per il misero e l'ingiustizia chiude la bocca.
Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
17 Felice l'uomo, che è corretto da Dio: perciò tu non sdegnare la correzione dell'Onnipotente,
Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
18 perché egli fa la piaga e la fascia, ferisce e la sua mano risana.
Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
19 Da sei tribolazioni ti libererà e alla settima non ti toccherà il male;
Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
20 nella carestia ti scamperà dalla morte e in guerra dal colpo della spada;
Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
21 sarai al riparo dal flagello della lingua, né temerai quando giunge la rovina.
Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
22 Della rovina e della fame ti riderai né temerai le bestie selvatiche;
Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
23 con le pietre del campo avrai un patto e le bestie selvatiche saranno in pace con te.
Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
24 Conoscerai la prosperità della tua tenda, visiterai la tua proprietà e non sarai deluso.
Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
25 Vedrai, numerosa, la prole, i tuoi rampolli come l'erba dei prati.
Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
26 Te ne andrai alla tomba in piena maturità, come si ammucchia il grano a suo tempo.
A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
27 Ecco, questo abbiamo osservato: è così. Ascoltalo e sappilo per tuo bene.
He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.