< Giobbe 40 >
1 Il Signore riprese e disse a Giobbe:
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente? L'accusatore di Dio risponda!
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Giobbe rivolto al Signore disse:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 Ho parlato una volta, ma non replicherò. ho parlato due volte, ma non continuerò.
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 Oseresti proprio cancellare il mio guidizio e farmi torto per avere tu ragione?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Ornati pure di maestà e di sublimità, rivestiti di splendore e di gloria;
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 diffondi i furori della tua collera, mira ogni superbo e abbattilo,
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 mira ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudili nella polvere tutti insieme,
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 anch'io ti loderò, perché hai trionfato con la destra.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre.
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 Esso è la prima delle opere di Dio; il suo creatore lo ha fornito di difesa.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto della palude.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema, è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Chi potrà afferarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.