< Giobbe 40 >
1 Il Signore riprese e disse a Giobbe:
Yehowa gblɔ na Hiob be,
2 Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente? L'accusatore di Dio risponda!
“Ɖe ame si le nya hem kple Ŋusẽkatãtɔ la aɖɔe ɖoa? Ame si tsɔ nya ɖe Mawu ŋu la neɖo eŋu nɛ!”
3 Giobbe rivolto al Signore disse:
Tete Hiob ɖo eŋu na Yehowa be,
4 Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca.
“Aleke nye ame si medze o la maɖo nya ŋu na wòe? Metsɔ nye asi ɖo nye nu.
5 Ho parlato una volta, ma non replicherò. ho parlato due volte, ma non continuerò.
Meƒo nu zi ɖeka gake nyemekpɔ ŋuɖoɖo o; meƒo nu zi evelia eya ta nyemagaƒo nu o.”
6 Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
Tete Yehowa ƒo nu na Hiob tso ahom me be,
7 Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai.
“Bla ali dzi abe ŋutsu ene, mabia nya wò eye nàɖo eŋu nam.
8 Oseresti proprio cancellare il mio guidizio e farmi torto per avere tu ragione?
“Ɖe nàdo vlo nye afiatsotsoa? Ɖe nàbu fɔm, atso na ɖokuiwòa?
9 Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua?
Ɖe wò abɔ le abe Mawu tɔ ene eye wò gbe ate ŋu ablu abe etɔ enea?
10 Ornati pure di maestà e di sublimità, rivestiti di splendore e di gloria;
Ekema tsɔ ŋutikɔkɔe kple atsyɔ̃ ɖɔ na ɖokuiwò eye nàtsɔ bubu kple gãnyenye ado na ɖokuiwò.
11 diffondi i furori della tua collera, mira ogni superbo e abbattilo,
Trɔ wò dɔmedzoe ƒe nuwɔwɔ kɔ ɖi bababa, nye kɔ kpɔ dadala ɖe sia ɖe eye nàhee aƒu anyi.
12 mira ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
Nye kɔ kpɔ dadala ɖe sia ɖe ne nàbɔbɔe ɖe anyi eye nàgbã ame vɔ̃ɖiwo ɖe afi si wole.
13 nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudili nella polvere tutti insieme,
Ɖi wo katã ɖe ke me eye nàɣla woƒe mo ɖe yɔdo me.
14 anch'io ti loderò, perché hai trionfato con la destra.
Ekema nye ŋutɔ maʋu eme na wò be, wò ŋutɔ wò ɖusibɔ axɔ na wò.
15 Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue.
“Kpɔ atiglinyi si mewɔ kpe ɖe ŋutiwò la ɖa, eɖua gbe abe nyi ene.
16 Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre.
Eƒe ŋusẽ le alime nɛ eye ŋusẽ kae nya gã si le eƒe ƒodo ƒe lãmekawo me!
17 Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
Eƒe asike le nyenyem abe sedati ene, eƒe atagbomekawo ge ɖe wo nɔewo me.
18 le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
Eƒe ƒuwo le abe akɔbliga si me do le la ene eye eƒe afɔtiwo le abe gakpo ene.
19 Esso è la prima delle opere di Dio; il suo creatore lo ha fornito di difesa.
Eyae nye gbãtɔ le Mawu ƒe nuwɔwɔwo dome gake Ewɔla ate ŋu azɔ ɖe edzi kple yi.
20 I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
Togbɛwo tsɔa woƒe kutsetsewo vɛ nɛ eye gbemelãwo katã fena le egbɔ.
21 Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto della palude.
Emlɔa anyi ɖe ati dama te eye wòɣlaa eɖokui ɖe aƒla siwo le sime la me.
22 Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
Atiawo doa vɔvɔli ɖe edzi heɣlanɛ eye keti siwo le tɔʋuwo to la ƒoa xlãe.
23 Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema, è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
Ne tɔwo dze agbo la, dzika metsoa eƒo o eye togbɔ be Yɔdan tɔsisi le ƒoƒom ɖe eƒe nu dzi hã la, eɖea dzi ɖi bɔkɔɔ.
24 Chi potrà afferarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?
Ɖe ame aɖe ate ŋu alée kple eƒe ŋku alo aɖo mɔ nɛ, ahaŋɔ eƒe ŋɔtia?