< Giobbe 40 >

1 Il Signore riprese e disse a Giobbe:
Moreover Jehovah answered Job, and said,
2 Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente? L'accusatore di Dio risponda!
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
3 Giobbe rivolto al Signore disse:
Then Job answered Jehovah, and said,
4 Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca.
Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
5 Ho parlato una volta, ma non replicherò. ho parlato due volte, ma non continuerò.
Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.
6 Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Oseresti proprio cancellare il mio guidizio e farmi torto per avere tu ragione?
Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
9 Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua?
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
10 Ornati pure di maestà e di sublimità, rivestiti di splendore e di gloria;
Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
11 diffondi i furori della tua collera, mira ogni superbo e abbattilo,
Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
12 mira ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
Look on every one that is proud, [and] bring him low; And tread down the wicked where they stand.
13 nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudili nella polvere tutti insieme,
Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden [place].
14 anch'io ti loderò, perché hai trionfato con la destra.
Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.
15 Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue.
Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
16 Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre.
Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.
17 Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
18 le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
His bones are [as] tubes of brass; His limbs are like bars of iron.
19 Esso è la prima delle opere di Dio; il suo creatore lo ha fornito di difesa.
He is the chief of the ways of God: He [only] that made him giveth him his sword.
20 I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.
21 Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto della palude.
He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
22 Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
23 Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema, è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
24 Chi potrà afferarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?
Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?

< Giobbe 40 >