< Giobbe 4 >

1 Elifaz il Temanita prese la parola e disse:
Eliifaaz namichi Teemaan sun akkana jedhee deebise:
2 Se si tenta di parlarti, ti sarà forse gravoso? Ma chi può trattenere il discorso?
“Yoo namni tokko sitti dubbachuu yaale, ati ni komattaa? Garuu eenyutu dubbachuu dhiisa?
3 Ecco, tu hai istruito molti e a mani fiacche hai ridato vigore;
Ati akka nama baayʼee barsiifte, akka harka dadhabaa illee jajjabeessite yaadadhu.
4 le tue parole hanno sorretto chi vacillava e le ginocchia che si piegavano hai rafforzato.
Dubbiin kee warra gatantaran gargaaree dhaabeera; atis jilba laafe jabeessiteerta.
5 Ma ora questo accade a te e ti abbatti; capita a te e ne sei sconvolto.
Amma garuu rakkinni sirra gaʼe; atis abdii kutatteerta; rakkinni si miidheera; atis rifatteerta;
6 La tua pietà non era forse la tua fiducia e la tua condotta integra, la tua speranza?
Waaqa sodaachuun kee irkoo kee, qajeelinni karaa keetiis abdii kee mitii?
7 Ricordalo: quale innocente è mai perito e quando mai furon distrutti gli uomini retti?
“Ammas yaadadhu; namni qulqulluun takkumaa badee beekaa? Qajeelonni eessatti badanii beeku?
8 Per quanto io ho visto, chi coltiva iniquità, chi semina affanni, li raccoglie.
Akka ani hubadhetti warri waan hamaa qotatan, kanneen waan hamaa facaasanis isuma haammatu.
9 A un soffio di Dio periscono e dallo sfogo della sua ira sono annientati.
Isaanis hafuura Waaqni isaanitti baafatuun badu; hafuuraa dheekkamsa isaaniitiinis ni barbadeeffamu.
10 Il ruggito del leone e l'urlo del leopardo e i denti dei leoncelli sono frantumati.
Leenci ni aada; ni gururiʼas; ilkaan leenca saafelaa garuu ni caccaba.
11 Il leone è perito per mancanza di preda e i figli della leonessa sono stati dispersi.
Leenci jabaan waan adamsu dhabee ni duʼa; ilmaan leenca dhaltuus ni bittinnaaʼu.
12 A me fu recata, furtiva, una parola e il mio orecchio ne percepì il lieve sussurro.
“Dubbiin tokko icciitiidhaan naa fidame; gurri koos asaasa isaa dhagaʼe.
13 Nei fantasmi, tra visioni notturne, quando grava sugli uomini il sonno,
Abjuu halkanii sodaachisaa keessa, yommuu hirribni cimaan nama qabatutti,
14 terrore mi prese e spavento e tutte le ossa mi fece tremare;
sodaa fi hollachuun na qabatee lafee koo hunda raase.
15 un vento mi passò sulla faccia, e il pelo si drizzò sulla mia carne...
Hafuurri luffi jedhee fuula koo dura darbe; rifeensi dhagna koos kaʼee dhaabate.
16 Stava là ritto uno, di cui non riconobbi l'aspetto, un fantasma stava davanti ai miei occhi... Un sussurro..., e una voce mi si fece sentire:
Innis ni dhaabate; ani garuu inni maal akka taʼe hubachuu hin dandeenye. Fakkiin tokko ija koo dura dhaabate; anis sagalee tasgabbii kan akkana jedhu tokkon dhagaʼe:
17 «Può il mortale essere giusto davanti a Dio o innocente l'uomo davanti al suo creatore?
‘Namni duʼa hin oolle, Waaqa caalaa qajeelaa taʼuu dandaʼaa? Namni Uumaa isaa caalaa qulqulluu taʼuu dandaʼaa?
18 Ecco, dei suoi servi egli non si fida e ai suoi angeli imputa difetti;
Waaqni tajaajiltoota isaa hin amanatu; ergamoota isaas balleessaa isaaniitiin ni gaafata;
19 quanto più a chi abita case di fango, che nella polvere hanno il loro fondamento! Come tarlo sono schiacciati,
yoos warri manneen suphee keessa jiraatan, warri hundeen isaanii biyyoo taʼe, warri bilii caalaa burkutaaʼan immoo akkam haa taʼan ree?
20 annientati fra il mattino e la sera: senza che nessuno ci badi, periscono per sempre.
Isaan ganamaa fi galgala gidduutti burkutaaʼu; tasumas bara baraan ni badu.
21 La funicella della loro tenda non viene forse strappata? Muoiono senza saggezza!».
Akka isaan ogummaa malee duʼaniif funyoon dunkaana isaanii hin luqqifamnee?’

< Giobbe 4 >