< Giobbe 37 >
1 Per questo mi batte forte il cuore e mi balza fuori dal petto.
Langenxa yalokho inhliziyo yami iyathuthumela, yeqe endaweni yayo.
2 Udite, udite, il rumore della sua voce, il fragore che esce dalla sua bocca.
Zwana lokuzwa umdumo welizwi lakhe, lomsindo ophuma emlonyeni wakhe.
3 Il lampo si diffonde sotto tutto il cielo e il suo bagliore giunge ai lembi della terra;
Uyakukhulula ngaphansi kwamazulu wonke, lokukhanya kwakhe kuze kube semikhawulweni yomhlaba.
4 dietro di esso brontola il tuono, mugghia con il suo fragore maestoso e nulla arresta i fulmini, da quando si è udita la sua voce;
Emva kwalokho kubhonga ilizwi, uyaduma ngelizwi lokuphakama kwakhe, angakunqandi lapho kuzwakala ilizwi lakhe.
5 mirabilmente tuona Dio con la sua voce opera meraviglie che non comprendiamo!
UNkulunkulu uyaduma ngelizwi lakhe ngokumangalisayo kakhulu, wenza izinto ezinkulu, esingeziqedisise.
6 Egli infatti dice alla neve: «Cadi sulla terra» e alle piogge dirotte: «Siate violente».
Ngoba kuliqhwa elikhithikileyo uthi: Woba semhlabeni; lakuzihlambo zezulu, lakuzihlambo zezulu elikhulu lamandla akhe.
7 Rinchiude ogni uomo in casa sotto sigillo, perché tutti riconoscano la sua opera.
Uyanamathelisa isandla somuntu wonke, ukuze bazi bonke abantu bomsebenzi wakhe.
8 Le fiere si ritirano nei loro ripari e nelle loro tane si accovacciano.
Inyamazana ziyangena emihomeni yazo, zihlale ezikhundleni zazo.
9 Dal mezzogiorno avanza l'uragano e il freddo dal settentrione.
Isivunguzane siphuma ekamelweni leningizimu, lomqando emimoyeni yenyakatho.
10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa dell'acqua si congela.
Ngomoya kaNkulunkulu kunikwa ungqwaqwane, lamanzi abanzi abe yilitshe.
11 Carica di umidità le nuvole e le nubi ne diffondono le folgori.
Njalo uthwalisa amayezi ngobumanzi, ahlakaze iyezi lokukhanya kwakhe.
12 Egli le fa vagare dappertutto secondo i suoi ordini, perché eseguiscano quanto comanda loro sul mondo intero.
Njalo lona liyajikajika liphenduka ngokuqondisa kwakhe, ukuze enze konke awalaye khona, ebusweni bomhlaba emhlabathini.
13 Le manda o per castigo della terra o in segno di bontà.
Loba ngoswazi, loba ngomhlaba wakhe, loba ngomusa, uyakufikisa.
14 Porgi l'orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati e considera le meraviglie di Dio.
Beka indlebe kukho, Jobe; mana, unanzelele imisebenzi emangalisayo kaNkulunkulu.
15 Sai tu come Dio le diriga e come la sua nube produca il lampo?
Uyazi yini ukuthi uNkulunkulu uwalungisa nini, enze ukukhanya kwamayezi akhe kukhanye?
16 Conosci tu come la nube si libri in aria, i prodigi di colui che tutto sa?
Uyazi yini ukulengiswa kwamayezi, izimangaliso zopheleleyo elwazini?
17 Come le tue vesti siano calde quando non soffia l'austro e la terra riposa?
Ukuthi izigqoko zakho zikhudumala njani, ekuthuliseni umhlaba ngomoya weningizimu?
18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento, solido come specchio di metallo fuso?
Uwendlalile yini amayezi kanye laye, aqine njengesibuko esibunjiweyo ngokuncibilikisa?
19 Insegnaci che cosa dobbiamo dirgli. Noi non parleremo per l'oscurità.
Sifundise ukuthi sizakuthini kuye; singeke silungise lutho ngenxa yomnyama.
20 Gli si può forse ordinare: «Parlerò io?». O un uomo può dire che è sopraffatto?
Kungalandiswa kuye yini ukuthi ngiyakhuluma? Uba umuntu engakhuluma, isibili uzaginywa.
21 Ora diventa invisibile la luce, oscurata in mezzo alle nubi: ma tira il vento e le spazza via.
Khathesi-ke kabakuboni ukukhanya okubenyezelayo okusemayezini, lapho umoya udlula uwahlambulula.
22 Dal nord giunge un aureo chiarore, intorno a Dio è tremenda maestà.
Igolide livela enyakatho. KuNkulunkulu kulobukhosi obesabekayo.
23 L’Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere, sublime in potenza e rettitudine e grande per giustizia: egli non ha da rispondere.
USomandla singemfumane; uphakeme ngamandla, langokwahlulela, njalo mkhulu ngokulunga; kacindezeli.
24 Perciò gli uomini lo temono: a lui la venerazione di tutti i saggi di mente.
Ngakho abantu bayamesaba; kanaki wonke owabahlakaniphileyo ngenhliziyo.