< Giobbe 36 >

1 Eliu continuò a dire:
Eliwu abakisaki lisusu:
2 Abbi un pò di pazienza e io te lo dimostrerò, perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
« Yokela ngai nanu moke, nalingi koteya yo, nazali na makambo mingi mosusu ya koloba na tina na Nzambe.
3 Prenderò da lontano il mio sapere e renderò giustizia al mio creatore,
Tala, nazali kozwa mosika boyebi na ngai mpo na kobundela mpe kolongisa Mokeli na ngai.
4 poiché non è certo menzogna il mio parlare: un uomo di perfetta scienza è qui con te.
Yeba malamu ete maloba na ngai ezali ya lokuta te, ezali moto na boyebi ya solo nde azali pene na yo.
5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta, egli è grande per fermezza di cuore.
Tala monene ya Nzambe! Kasi atiolaka na Ye bato te, nguya na Ye emonanaka na nzela ya mikano na Ye ya makasi. Azali na nguya, mpe mikano na Ye ebongwanaka te.
6 Non lascia vivere l'iniquo e rende giustizia ai miseri.
Atikaka moto mabe te kozala na bomoi, alongisaka banyokolami,
7 Non toglie gli occhi dai giusti, li fa sedere sul trono con i re e li esalta per sempre.
alongolaka miso na Ye te likolo ya bayengebene, avandisaka bango na kiti ya bokonzi elongo na bakonzi mpe atombolaka bango mpo na libela.
8 Se talvolta essi sono avvinti in catene, se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
Kasi soki bato bakangami na minyololo to na basinga ya minyoko,
9 fa loro conoscere le opere loro e i loro falli, perché superbi;
atalisaka bango mabe oyo basali, mpe masumu oyo basalaka mpo na lolendo na bango.
10 apre loro gli orecchi per la correzione e ordina che si allontanino dalla iniquità.
Afungolaka bango matoyi mpo na kokebisa bango mpe atindaka bango kotika mabe.
11 Se ascoltano e si sottomettono, chiuderanno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie.
Soki batosi mpe basaleli Ye, bakolekisa mikolo na bango oyo etikali na bomengo, mpe mibu na bango na esengo.
12 Ma se non vorranno ascoltare, di morte violenta periranno, spireranno senza neppure saperlo.
Kasi soki batosi Ye te, bakokufa na mopanga mpe bakosila mpo na kozanga boyebi.
13 I perversi di cuore accumulano l'ira; non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
Bato oyo bayebi Nzambe te mpe mitema na bango etondisami na kanda, babelelaka Nzambe te tango akangaka bango minyololo.
14 si spegne in gioventù la loro anima, e la loro vita all'età dei dissoluti.
Bakufaka na bolenge, basukisaka bomoi na bango kati na mibali oyo bamipesaka na kindumba ya bule.
15 Ma egli libera il povero con l'afflizione, gli apre l'udito con la sventura.
Kasi bato oyo bazali konyokwama, akangolaka bango na nzela ya minyoko na bango, afungolaka bango matoyi na nzela ya pasi.
16 Anche te intende sottrarre dal morso dell'angustia: avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
Yo mpe, Nzambe alekisi yo na nzela ya nkaka mpe ya pasi mpo na kovandisa yo na esika ya pole, esika oyo ezangi mitungisi; akotondisa mesa na yo na biloko ya kitoko.
17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio, giudizio e condanna ti seguiranno.
Kasi soki sik’oyo ozali kosala lokola moto mabe, etumbu mpe kosambisama ekokweyela yo.
18 La collera non ti trasporti alla bestemmia, l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
Tika ete elakeli mabe oyo etelemeli yo etinda yo te na kotomboka! Boni, okoki kopesa kanyaka na bato ebele? Kasi kopengwa te!
19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo grido, con tutti i tentativi di forza?
Boni, bozwi na yo ezali solo na motuya mpo na kokangola yo? Ezala mabanga na yo ya wolo to makasi na yo nyonso, boni, ekokoka solo kokangola yo?
20 Non sospirare quella notte, in cui i popoli vanno al loro luogo.
Kozala na posa te ya butu oyo elongolaka bato kati na bandako na bango.
21 Bada di non volgerti all'iniquità, poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
Mibatela ete okweya na mabe te, pamba te osepeli na mabe koleka minyoko.
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza; chi come lui è temibile?
Tala, Nzambe azali Mokonzi ya nguya na Ye, nani ateyaka koleka Ye?
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire o chi mai ha potuto dirgli: «Hai agito male?».
Nani akengelaka etamboli na Ye? Nani akoki koloba na Ye: ‹ Ozali kosala mabe? ›
24 Ricordati che devi esaltare la sua opera, che altri uomini hanno cantato.
Kanisa kokumisa misala na Ye, misala oyo bato bazali kokumisa na banzembo.
25 Ogni uomo la contempla, il mortale la mira da lontano.
Bato nyonso bamonaka yango, batalaka yango na mosika.
26 Ecco, Dio è così grande, che non lo comprendiamo: il numero dei suoi anni è incalcolabile.
Tala ndenge nini Nzambe azali monene! Tososolaka yango te. Moto moko te akoki kotanga motango ya mibu na Ye.
27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua e scioglie in pioggia i suoi vapori,
Abendaka mayi epai na Ye, na mapata; akomisaka yango mvula, mvula oyo enokaka mpe etondisaka bibale.
28 che le nubi riversano e grondano sull'uomo in grande quantità.
Mapata ekweyisaka yango, mpe enokisaka yango likolo na ebele ya bato.
29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle nubi, i fragori della sua dimora?
Nani akoki kososola ndenge Nzambe apanzaka mapata mpe ndenge bakake ebimaka wuta na ndako na Ye?
30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore e copre le profondità del mare.
Tala ndenge abetisaka bakake likolo ya bato mpe atondisaka mozindo ya ebale monene.
31 In tal modo sostenta i popoli e offre alimento in abbondanza.
Na nzela ya biloko oyo nyonso, Nzambe asambisaka bikolo mpe apesaka bilei ebele.
32 Arma le mani di folgori e le scaglia contro il bersaglio.
Atondisaka maboko na Ye mibale na mikalikali, akotinda yango na esika oyo Ye aponi.
33 Lo annunzia il suo fragore, riserva d'ira contro l'iniquità.
Makelele ya bakake epesaka sango ya koya na Ye, ata kutu bibwele esosolaka koya na Ye.

< Giobbe 36 >