< Giobbe 36 >

1 Eliu continuò a dire:
Elihu continued on and said,
2 Abbi un pò di pazienza e io te lo dimostrerò, perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
“Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
3 Prenderò da lontano il mio sapere e renderò giustizia al mio creatore,
I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
4 poiché non è certo menzogna il mio parlare: un uomo di perfetta scienza è qui con te.
For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta, egli è grande per fermezza di cuore.
See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
6 Non lascia vivere l'iniquo e rende giustizia ai miseri.
He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
7 Non toglie gli occhi dai giusti, li fa sedere sul trono con i re e li esalta per sempre.
He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
8 Se talvolta essi sono avvinti in catene, se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
9 fa loro conoscere le opere loro e i loro falli, perché superbi;
then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
10 apre loro gli orecchi per la correzione e ordina che si allontanino dalla iniquità.
He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
11 Se ascoltano e si sottomettono, chiuderanno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie.
If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
12 Ma se non vorranno ascoltare, di morte violenta periranno, spireranno senza neppure saperlo.
However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
13 I perversi di cuore accumulano l'ira; non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
14 si spegne in gioventù la loro anima, e la loro vita all'età dei dissoluti.
They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
15 Ma egli libera il povero con l'afflizione, gli apre l'udito con la sventura.
God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
16 Anche te intende sottrarre dal morso dell'angustia: avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio, giudizio e condanna ti seguiranno.
But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
18 La collera non ti trasporti alla bestemmia, l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo grido, con tutti i tentativi di forza?
Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
20 Non sospirare quella notte, in cui i popoli vanno al loro luogo.
Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
21 Bada di non volgerti all'iniquità, poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza; chi come lui è temibile?
See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire o chi mai ha potuto dirgli: «Hai agito male?».
Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
24 Ricordati che devi esaltare la sua opera, che altri uomini hanno cantato.
Remember to praise his deeds, of which people have sung.
25 Ogni uomo la contempla, il mortale la mira da lontano.
All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
26 Ecco, Dio è così grande, che non lo comprendiamo: il numero dei suoi anni è incalcolabile.
See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua e scioglie in pioggia i suoi vapori,
For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
28 che le nubi riversano e grondano sull'uomo in grande quantità.
which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle nubi, i fragori della sua dimora?
Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore e copre le profondità del mare.
See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
31 In tal modo sostenta i popoli e offre alimento in abbondanza.
In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
32 Arma le mani di folgori e le scaglia contro il bersaglio.
He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
33 Lo annunzia il suo fragore, riserva d'ira contro l'iniquità.
Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.

< Giobbe 36 >