< Giobbe 36 >

1 Eliu continuò a dire:
And Elihu continued:
2 Abbi un pò di pazienza e io te lo dimostrerò, perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Prenderò da lontano il mio sapere e renderò giustizia al mio creatore,
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 poiché non è certo menzogna il mio parlare: un uomo di perfetta scienza è qui con te.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta, egli è grande per fermezza di cuore.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Non lascia vivere l'iniquo e rende giustizia ai miseri.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Non toglie gli occhi dai giusti, li fa sedere sul trono con i re e li esalta per sempre.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Se talvolta essi sono avvinti in catene, se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 fa loro conoscere le opere loro e i loro falli, perché superbi;
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 apre loro gli orecchi per la correzione e ordina che si allontanino dalla iniquità.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 Se ascoltano e si sottomettono, chiuderanno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie.
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 Ma se non vorranno ascoltare, di morte violenta periranno, spireranno senza neppure saperlo.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 I perversi di cuore accumulano l'ira; non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 si spegne in gioventù la loro anima, e la loro vita all'età dei dissoluti.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 Ma egli libera il povero con l'afflizione, gli apre l'udito con la sventura.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 Anche te intende sottrarre dal morso dell'angustia: avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio, giudizio e condanna ti seguiranno.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 La collera non ti trasporti alla bestemmia, l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo grido, con tutti i tentativi di forza?
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Non sospirare quella notte, in cui i popoli vanno al loro luogo.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Bada di non volgerti all'iniquità, poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza; chi come lui è temibile?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire o chi mai ha potuto dirgli: «Hai agito male?».
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Ricordati che devi esaltare la sua opera, che altri uomini hanno cantato.
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 Ogni uomo la contempla, il mortale la mira da lontano.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Ecco, Dio è così grande, che non lo comprendiamo: il numero dei suoi anni è incalcolabile.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua e scioglie in pioggia i suoi vapori,
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 che le nubi riversano e grondano sull'uomo in grande quantità.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle nubi, i fragori della sua dimora?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore e copre le profondità del mare.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 In tal modo sostenta i popoli e offre alimento in abbondanza.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Arma le mani di folgori e le scaglia contro il bersaglio.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Lo annunzia il suo fragore, riserva d'ira contro l'iniquità.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.

< Giobbe 36 >