< Giobbe 35 >
Och Elihu tog till orda och sade:
2 Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
3 O quando hai detto: «Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato»?
du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
4 Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te.
Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
5 Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te.
Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
6 Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano?
Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
8 Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia!
Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
9 Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
10 ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia;
men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
11 che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
12 Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi.
Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
13 Certo è falso dire: «Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione»;
Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
14 più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
15 così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità.
Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.
Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.