< Giobbe 35 >

1 Eliu riprese a dire:
Ndipo Elihu akasema:
2 Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
“Je, unadhani hili ni haki? Wewe unasema, ‘Nina haki mbele za Mungu.’
3 O quando hai detto: «Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato»?
Bado unamuuliza, ‘Ni faida gani nimepata, na imenifaidi nini kwa kutokutenda dhambi?’
4 Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te.
“Ningependa nikujibu wewe pamoja na marafiki zako walio pamoja nawe.
5 Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te.
Tazama juu mbinguni ukaone; yaangalie mawingu yaliyo juu sana juu yako.
6 Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
Je, ukitenda dhambi, inamdhuruje Mungu? Kama dhambi zako zikiwa nyingi, hilo linamfanyia nini Mungu?
7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano?
Kama wewe ni mwadilifu, unampa nini, au yeye anapokea nini mkononi kwako?
8 Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia!
Uovu wako unamdhuru tu mtu mwingine kama wewe, nayo haki yako inawafaa wanadamu tu.
9 Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
“Wanadamu hulia kwa kulemewa na mateso; huomba msaada kutoka mkono wenye nguvu.
10 ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia;
Lakini hakuna asemaye, ‘Yuko wapi Mungu Muumba wangu, yeye anifanyaye niimbe usiku,
11 che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
yeye atufundishaye sisi zaidi kuliko wanyama wa dunia, na kutufanya wenye hekima kuliko ndege wa angani?’
12 Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi.
Yeye hajibu wakati watu waliapo kwa sababu ya kiburi cha watu waovu.
13 Certo è falso dire: «Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione»;
Naam, Mungu hasikilizi maombi yao ya ubatili; Mwenyezi hayazingatii.
14 più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
Si zaidi sana kwamba hatakusikiliza wewe usemapo humwoni, tena ya kwamba shauri lako liko mbele zake na wewe lazima umngojee,
15 così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità.
pia zaidi, kwamba hasira yake kamwe haiadhibu wala haangalii uovu hata kidogo?
16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.
Hivyo Ayubu hufumbua kinywa chake kwa maneno yasiyo na maana; anaongea maneno mengi bila maarifa.”

< Giobbe 35 >