< Giobbe 35 >
2 Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
3 O quando hai detto: «Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato»?
quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
4 Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te.
Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
5 Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te.
Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
6 Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano?
En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
8 Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia!
C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
9 Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
10 ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia;
mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
11 che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
12 Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi.
Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
13 Certo è falso dire: «Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione»;
Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
14 più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
15 così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità.
Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.
et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.