< Giobbe 35 >
Labut pa niini mitubag si Eliu, ug miingon:
2 Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
Nagahunahuna ka ba nga kini mao ang imong katungod, Kun moingon ka ba: Ang akong pagkamatarung labaw pa kay sa Dios,
3 O quando hai detto: «Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato»?
Nga ikaw nag-ingon man niana; Unsa man ang kapuslanan niana alang kanimo? Ug: Unsa man ang akong makapin, labaw pa kong ako nakasala?
4 Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te.
Tubagon ko ikaw, Ug ang imong mga kauban nga kakuyog nimo.
5 Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te.
Humangad ka sa kalangitan, ug tuman-aw ka; Ug tan-awa ang mga langit nga labing hataas kay kanimo.
6 Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
Kong ikaw nakasala, unsa ang imong mahimo batok kaniya? Ug kong modaghan ang imong mga kalapasan, unsa ang imong mahimo kaniya?
7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano?
Kong ikaw matarung ugaling, unsa ang ikahatag nimo kaniya? Kun unsa ang madawat niya gikan sa imong kamot?
8 Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia!
Ang imong pagkamakasasala makadaut ra sa tawo nga sama kanimo; Ug ang imong pagkamatarung makaayo kaha sa anak sa tawo.
9 Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
Tungod sa gidaghanon sa pagpanlupig sila nanagtu-aw; Sila nanagsinggit sa pagpakitabang tungod sa bukton sa makusganon.
10 ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia;
Apan walay nagaingon: Hain ba ang Dios nga akong Magbubuhat, Nga nagahatag ug mga alawiton sa magabii,
11 che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
Nga nagatudlo kanato labaw kay sa kamananapan sa yuta, Ug naghimo kanato sa labing manggialamon kay sa kalanggaman sa langit?
12 Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi.
Didto sila nanagsinggit, apan walay nagtubag, Tungod sa pagkamapahitas-on sa mga tawong dautan.
13 Certo è falso dire: «Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione»;
Sa pagkamatuod ang Dios dili mamati sa mga pagsinggit nga kawang lamang.
14 più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
Ni tagdon kana sa Makagagahum. Labi na kong mag-ingon ikaw nga dili ka motan-aw kaniya, Ang imong husay anaa sa iyang atubangan, ug maghulat ka kaniya!
15 così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità.
Apan karon, tungod kay wala man siya magdu-aw sa iyang kapungot, Ni magtagad siya pag-ayo sao mga palabilabi.
16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.
Busa si Job mibuka sa iyang baba sa mga kakawangan; Ug siya nagasapnay sa mga pulong sa walay kahibalo.