< Giobbe 34 >
Elihu loh koep a doo tih,
2 Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 poiché Giobbe ha detto: «Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa».
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Poiché egli ha detto: «Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio».
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 Se egli richiamasse il suo spirito a sè e a sé ritraesse il suo soffio,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 lui che dice ad un re: «Iniquo!» e ai principi: «Malvagi!»,
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Si può dunque dire a Dio: «Porto la pena, senza aver fatto il male;
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più»?
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 «Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno».
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.