< Giobbe 3 >

1 Dopo, Giobbe aprì la bocca e maledisse il suo giorno;
Ezután megnyitá Jób az ő száját, és megátkozá az ő napját.
2 prese a dire:
És szóla Jób, és monda:
3 Perisca il giorno in cui nacqui e la notte in cui si disse: «E' stato concepito un uomo!».
Veszszen el az a nap, a melyen születtem, és az az éjszaka, a melyen azt mondták: fiú fogantatott.
4 Quel giorno sia tenebra, non lo ricerchi Dio dall'alto, né brilli mai su di esso la luce.
Az a nap legyen sötétség, ne törődjék azzal az Isten onnét felül, és világosság ne fényljék azon.
5 Lo rivendichi tenebra e morte, gli si stenda sopra una nube e lo facciano spaventoso gli uragani del giorno!
Tartsa azt fogva sötétség és a halál árnyéka; a felhő lakozzék rajta, nappali borulatok tegyék rettenetessé.
6 Quel giorno lo possieda il buio non si aggiunga ai giorni dell'anno, non entri nel conto dei mesi.
Az az éjszaka! Sűrű sötétség fogja be azt; ne soroztassék az az esztendőnek napjaihoz, ne számláltassék a hónapokhoz.
7 Ecco, quella notte sia lugubre e non entri giubilo in essa.
Az az éjszaka! Legyen az magtalan, ne legyen örvendezés azon.
8 La maledicano quelli che imprecano al giorno, che sono pronti a evocare Leviatan.
Átkozzák meg azt, a kik a nappalt átkozzák, a kik bátrak felingerelni a leviathánt.
9 Si oscurino le stelle del suo crepuscolo, speri la luce e non venga; non veda schiudersi le palpebre dell'aurora,
Sötétüljenek el az ő estvéjének csillagai; várja a világosságot, de az ne legyen, és ne lássa a hajnalnak pirját!
10 poiché non mi ha chiuso il varco del grembo materno, e non ha nascosto l'affanno agli occhi miei!
Mert nem zárta be az én anyám méhének ajtait, és nem rejtette el szemeim elől a nyomorúságot.
11 E perché non sono morto fin dal seno di mia madre e non spirai appena uscito dal grembo?
Mért is nem haltam meg fogantatásomkor; mért is ki nem multam, mihelyt megszülettem?
12 Perché due ginocchia mi hanno accolto, e perché due mammelle, per allattarmi?
Mért vettek fel engem térdre, és mért az emlőkre, hogy szopjam?!
13 Sì, ora giacerei tranquillo, dormirei e avrei pace
Mert most feküdném és nyugodnám, aludnám és akkor nyugton pihenhetnék –
14 con i re e i governanti della terra, che si sono costruiti mausolei,
Királyokkal és az ország tanácsosaival, a kik magoknak kőhalmokat építenek.
15 o con i principi, che hanno oro e riempiono le case d'argento.
Vagy fejedelmekkel, a kiknek aranyuk van, a kik ezüsttel töltik meg házaikat.
16 Oppure, come aborto nascosto, più non sarei, o come i bimbi che non hanno visto la luce.
Vagy mért nem lettem olyan, mint az elásott, idétlen gyermek, mint a világosságot sem látott kisdedek?
17 Laggiù i malvagi cessano d'agitarsi, laggiù riposano gli sfiniti di forze.
Ott a gonoszok megszünnek a fenyegetéstől, és ott megnyugosznak, a kiknek erejök ellankadt.
18 I prigionieri hanno pace insieme, non sentono più la voce dell'aguzzino.
A foglyok ott mind megnyugosznak, nem hallják a szorongatónak szavát.
19 Laggiù è il piccolo e il grande, e lo schiavo è libero dal suo padrone.
Kicsiny és nagy ott egyenlő, és a szolga az ő urától szabad.
20 Perché dare la luce a un infelice e la vita a chi ha l'amarezza nel cuore,
Mért is ad Isten a nyomorultnak világosságot, és életet a keseredett szivűeknek?
21 a quelli che aspettano la morte e non viene, che la cercano più di un tesoro,
A kik a halált várják, de nem jön az, és szorgalmasabban keresik mint az elrejtett kincset.
22 che godono alla vista di un tumulo, gioiscono se possono trovare una tomba...
A kik nagy örömmel örvendeznek, vigadnak, mikor megtalálják a koporsót.
23 a un uomo, la cui via è nascosta e che Dio da ogni parte ha sbarrato?
A férfiúnak, a ki útvesztőbe jutott, és a kit az Isten bekerített köröskörül.
24 Così, al posto del cibo entra il mio gemito, e i miei ruggiti sgorgano come acqua,
Mert kenyerem gyanánt van az én fohászkodásom, és sóhajtásaim ömölnek, mint habok.
25 perché ciò che temo mi accade e quel che mi spaventa mi raggiunge.
Mert a mitől remegve remegtem, az jöve reám, és a mitől rettegtem, az esék rajtam.
26 Non ho tranquillità, non ho requie, non ho riposo e viene il tormento!
Nincs békességem, sem nyugtom, sem pihenésem, mert nyomorúság támadt reám.

< Giobbe 3 >